ويكيبيديا

    "gross human rights violations in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في
        
    • انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في
        
    • للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في
        
    • الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في
        
    7 special fact-finding missions on gross human rights violations in Côte d'Ivoire UN إيفاد 7 بعثات لتقصّي الحقائق بخصوص الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار
    Five special fact-finding missions on gross human rights violations in Côte d'Ivoire UN :: إيفاد خمس بعثات خاصة لتقصي الحقائق بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار
    Meanwhile, a special MONUC team continues to monitor gross human rights violations in North Kivu. UN وفي الوقت نفسه، يواصل فريق خاص تابع للبعثة رصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في مقاطعـة كيفـو الشماليـة.
    Some of the councils of the regional states also have a procedure in place for entertaining allegations of gross human rights violations in their respective region. UN كما أن بعض مجالس الولايات الإقليمية لديها إجراء قائم لبحث الادعاءات بحدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في أقاليمها.
    Furthermore, the review should not detract from the mandate of the Council to act upon gross human rights violations in specific countries. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا ينتقص الاستعراض من المهمة المسندة إلى المجلس والمتمثلة في التصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في بلدان محددة.
    In that light, he wished to join in condemning the gross human rights violations in the Syrian Arab Republic and elsewhere. UN وعلى ضوء ذلك، فهو يود أن يضم صوته إلى أصوات مَن يدينون الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية وأماكن أخرى.
    5 special fact-finding missions on gross human rights violations in Côte d'Ivoire UN إيفاد 5 بعثات خاصة لتقصي الحقائق بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار
    :: 7 special fact-finding missions on gross human rights violations in Côte d'Ivoire UN :: إيفاد 7 بعثات خاصة لتقصي الحقائق بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار
    Finally COHRE has, during the period 2003-2006, engaged confidential procedures on consistent patterns of gross human rights violations in Israel and Nigeria. UN كما شارك المركز خلال الفترة 2003-2006 في إجراءات سرية بشأن أنماط ثابتة من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في إسرائيل ونيجيريا.
    Lastly, UNOCI provided a human rights officer to support the special investigation on gross human rights violations in Liberia following the discovery of a mass grave in the country UN وأخيرا، قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار موظفا لشؤون حقوق الإنسان لدعم إجراء تحقيق خاص في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في ليـبـريـا عقب اكتشاف مقبرة جماعية في هذا البلد
    Furthermore, the author submits that there is a consistent pattern of gross human rights violations in the Islamic Republic of Iran, circumstances that should be taken into account when deciding on expulsion. UN كما تؤكد صاحبة البلاغ وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في إيران، وهي ظروف يجب أخذها في الاعتبار عند البت في مسألة الطرد.
    The State party notes that it does not suffice that there is a pattern of gross human rights violations in Darfur to conclude that the complainant would risk being subjected to torture were he to be returned to Sudan and that a real and personal risk needs to be proved. UN وتفيد بأن وجود نمط من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في دارفور لا يكفي لاستخلاص أن صاحب الشكوى سيتعرض لخطر التعذيب إذا ما أُعيد إلى السودان وأنه يجب تقديم دليل على وجود خطر حقيقي وشخصي.
    3.3 The complainant claims that there is a consistent pattern of gross human rights violations in Iran, and that repression has become harsher. UN 3-3 ويدعي صاحب الشكوى أن هناك نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في إيران، وأن القمع أصبح أكثر شدة.
    Voting for draft resolution A/C.3/61/L.40 was tantamount to supporting gross human rights violations in Guantánamo, Abu Ghraib and Fallujah. UN واختتم حديثه قائلا إن التصويت على مشروع القرار A/C.3/61/L.40 يعادل تأييد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في غوانتانمو وأبو غريب والفلوجة.
    There is no doubt, as stressed by the Assembly and the PSC in the Decision, and on a number of occasions, that, in order to achieve lasting peace and reconciliation in Darfur, it is imperative to uphold the principles of accountability and bring to justice the perpetrators of gross human rights violations in that region. UN وليس هناك أدنى شك، كما شدد عليه المؤتمر ومجلس السلام والأمن في القرار، وفي عدد من المناسبات، في أنه بغية تحقيق سلام دائم ومصالحة في دارفور، لا بد من إعلاء مبادئ المساءلة وتقديم مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في تلك المنطقة إلى العدالة.
    However, the implementation of transitional justice in post-conflict situations has been problematic owing to various factors, most prominently, the preference of States to apply realpolitik and amnesty laws to perpetrators of gross human rights violations in order to gain political stability. UN غير أنه قد تبيّن أن ثمّة مشاكل تحيط بتطبيق العدالة الانتقالية في حالات ما بعد النـزاع بسبب عوامل شتّى أهمّها تفضيل الدول تطبيق السياسة الواقعية وسنّ قوانين العفو عن مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في سبيل تحقيق الاستقرار السياسي.
    22. In a meeting with the ICI, the Coordinating Committee set up by the President of the Republic stressed the fact that the ICI had failed to meet with certain key leaders of the Forces Nouvelles who allegedly were responsible for certain gross human rights violations in Cote d'Ivoire. UN 22 - وفي اجتماع مع لجنة التحقيق الدولية، أكدت لجنة التنسيق التي أنشأها رئيس الجمهورية أن لجنة التحقيق الدولية لم تلتق مع قادة رئيسيين في القوات الجديدة يُزعم أنهم مسؤولون عن بعض الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    It also asked about the main results achieved in the prosecution of those responsible for gross human rights violations in Timor Leste by the Indonesian Human Rights Courts and about the outcomes of the Ad hoc Human Rights Courts for Timor-Leste. UN وتساءلت أيضاً عن النتائج الرئيسية التي تحققت في مجال الملاحقة القضائية للمسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في تيمور - ليشتي في المحاكم الإندونيسية لحقوق الإنسان وبشأن نتائج المحاكم الخاصة لحقوق الإنسان لتيمور - ليشتي.
    The reports of Judge Goldstone and the Special Rapporteur had identified gross human rights violations in Gaza that amounted to war crimes and were counter to Israel's commitments as the occupying Power. UN فقد تم في تقريري القاضي جولدستون والمقرر الخاص تحديد انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في غزة تبلغ حد جرائم الحرب وتتعارض مع التزامات إسرائيل بوصفها الدولة المحتلة.
    34. CAT was troubled that human rights courts, including ad hoc ones, were not able to secure the conviction of any of the alleged perpetrators of gross human rights violations in relation to the Tanjung Priok (1984), East Timor (1999) and Abepura (2000) cases, especially now that the Supreme Court had acquitted Enrico Guterres. UN 34- وأعربت اللجنة عن انزعاجها من عدم تمكن محاكم حقوق الإنسان، ومنها المحاكم الخاصة، من إدانة أي من الجناة المدعى ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في تانيون بريوك (1984) وتيمور الشرقية (1999) وأبيبورا (2000)، لا سيما وأن المحكمة العليا قد برأت الآن أنريكو غوتيريس.
    16. JS13 stated that an entire section on accountability for gross human rights violations in the 2004-2009 National Human Rights Action Plan no longer existed in the current one. UN 16- وجاء في الورقة المشتركة 13 أن فرعاً بكامله عن المساءلة في قضايا الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان 2004-2009 لم يعد موجوداً في الخطة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد