Identical to the group that Actually practice in the gym | Open Subtitles | مماثل إلى المجموعة التي تتدرب في الحقيقة في الجمنازيوم |
I was part of the group that helped design this place. | Open Subtitles | لقد كنت جزءاً من المجموعة التي ساعدت بتصميم هذا المكان |
The local authorities told the group that Congolese army soldiers had actively searched for ethnic Hunde chiefs to kill them. | UN | وأبلغت السلطات المحلية الفريق بأن جنود الجيش الكونغولي انخرطوا بهمة في البحث عن زعماء طائفة الهوندي العرقية لقتلهم. |
A representative of an ex-combatant association in Burundi also informed the group that armed groups in the region continued to recruit former combatants. | UN | كما أبلغ ممثل رابطة مقاتلة سابقة في بوروندي الفريق أن الجماعات المسلحة في المنطقة لا تزال تجند المقاتلين السابقين. |
All children, as victims, should be accorded the same benefits and protection, regardless of the group that recruited or used them. | UN | وينبغي أن يمنح جميع الأطفال، بوصفهم ضحايا، المزايا والحماية نفسها، بغض النظر عن الجماعة التي جندتهم أو استخدمتهم. |
In such a case, the secretariat shall take into account any views expressed by the group that had nominated the member. | UN | وفي هذه الحالة، تأخذ الأمانة في اعتبارها أي آراء تُعرب عنها المجموعة التي كانت قد عيّنت العضو. |
In such a case, the executive board shall take into account any views expressed by the group that had nominated the member. | UN | وفي مثل هذه الحالة، يأخذ المجلس التنفيذي بعين الاعتبار أية وجهات للنظر تبديها المجموعة التي رشحت ذلك العضو. |
In such a case, the expert group shall take into account any views expressed by the group that had nominated the member. | UN | وفي هذه الحالة، يراعي فريق الخبراء أية آراء تعرب عنها المجموعة التي رشحت العضو المذكور. |
In such a case, the Article 6 supervisory committee shall take into account any views expressed by the group that had nominated the member. | UN | وفي هذه الحالة، تراعي اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 أية آراء تبديها المجموعة التي عينت العضو. |
N: number of countries that achieved the specified per capita growth; P: percentage of total population of monitored countries in a given group accounted for by countries in this group that achieved the specified per capita growth. | UN | ملاحظة: ع: عدد البلدان التي حققت النمو المحدد لدخل الفرد؛ ن: النسبة المئوية من مجموع سكان البلدان المرصودة في مجموعة معينة الخاصة بالبلدان المدرجة في هذه المجموعة التي حققت النمو المحدد لدخل الفرد. |
Cassiterite traders in Bukavu who sell to Mr. Muyeye have told the group that Mr. Kotecha helps export material for Mr. Muyeye. | UN | وأبلغ تجار حجر القصدير في بوكافو الذين يبيعون لموييه الفريق بأن السيد كوتيشا يساعد في تصدير المعدن لحساب السيد موييه. |
Traders in Butembo informed the group that LaFontaine had very close ties with businessmen in the city to whom he sold gold directly. | UN | وأبلغ بعض التجار في بوتمبو الفريق بأن لافونتين له صلات وثيقة جداً برجال أعمال في المدينة يقوم ببيع الذهب لهم مباشرة. |
Yemeni officials informed the group that most of the illegal weapons entering the country were coming from Somalia. | UN | وأبلغ المسؤولون اليمنيون الفريق بأن معظم الأسلحة غير المشروعة التي تدخل البلد إنما تأتي من الصومال. |
The Permanent Representative informed the group that the presidential aircraft could not be adequately maintained because of a lack of spare parts resulting from the embargo. | UN | وأبلغ الممثل الدائم الفريق أن الطائرة الرئاسية لا يمكن صيانتها بالشكل المناسب بسبب عدم توافر قطع الغيار جراء الحظر. |
The same traders informed the group that another trader, Buganda Bagalwa, is a regular supplier to Mr. Mutoka. | UN | وأبلغا أيضا الفريق أن تاجرا آخر يدعى بوغاندا باغالوا هو أحد الموردين المنتظمين للسيد موتوكا. |
The group that claimed responsibility was the United National Defense Front. | Open Subtitles | عندما انفجرت طائرة سييرا الهواء على الأطلسي. إن الجماعة التي أعلنت المسؤولية كانت الجبهة الدفاع الوطنية المتحدة. |
In this connection, the Secretary informed the group that such a database was being developed and that a presentation thereon would be made by the Secretariat. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغ الأمين الفريق بأنه يجري وضع قاعدة بيانات من هذا القبيل وأن الأمانة ستقدّم عرضا عنها. |
I'll forward you the information we have on the group that's sending threats. | Open Subtitles | سأرسل المعلومات التي لدينا حول الجماعات التي تُرسل التهديدات. |
In 2005, it founded a working group that addresses the issues of the development of culture for the disabled. | UN | وفي عام 2005، أنشأت فريقاً عاملاً يتناول مسائل التنمية الثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
It is the hope of the group that the Assembly will adopt the draft resolution by consensus. | UN | وتأمل المجموعة أن تعتمد الجمعية مشروع القرار بتوافق الآراء. |
The Working Group then held an exchange of views and, following the discussion, the experts were given the task of negotiating draft conclusions of the group that would provide concrete follow-up to the Secretary-General's report. | UN | وإثر ذلك تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر وكُلّف الخبراء، في أعقاب المناقشة، بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام. |
Mr. Goetz’s attorneys have explained to the group that his company Berkenrode in Antwerp is called Berkenrode BVBA in its full appellation. | UN | وشرح محامو السيد غويتز للفريق أن الاسم الكامل لشركة ”بيركينرود“ التي يملكها في أنتويرب هو ”بيركينرود بي في بي إي“. |
At the time of writing, China has informed the group that it requires more time to further clarify this issue. | UN | ووقت كتابة الرسالة، أخطرت الصين الفريق أنه يلزمها مزيد من الوقت لزيادة إيضاح هذه المسألة. |
... [she] was a member of a terrorist group that blew itself up at hotels in Amman on 9 November 2005, killing over 60 people and injuring hundreds of others. | UN | ... [إنها] كانت عضواً في جماعة إرهابية نسفت نفسها في فنادق في عمان في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 فقتلت أكثر من 60 شخصاً وأصابت مئات آخرين بجروح. |
He was part of a group that was accused of rape by a woman in town. | Open Subtitles | لقد كان جزء من مجموعة التي كانت متهمة بإغتصاب إمرأة في المدينة |
Women were contracting the virus at a faster rate than men, and young people were in the age group that seemed to be at highest risk. | UN | فمعدل إصابة الإناث بهذا الفيروس يفوق معدل إصابة الذكور به. كما أن فئة أعمار الشباب، فيما يبدو، هي الفئة الأكثر إصابة. |
At this point in time, I wish to underline the conclusion of the Expert group that participation in the IMS is dependent upon the willingness of the host country. | UN | وأود في هذه اللحظة، أن أركّز على استنتاج فريق الخبراء بأن الاشتراك في نظام الرصد الدولي يتوقف على رغبة البلد المضيف. |