ويكيبيديا

    "groups from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجماعات من
        
    • مجموعات من
        
    • جماعات من
        
    • المجموعات من
        
    • الفئات من
        
    • الجماعات عن
        
    • إلى الجماعات
        
    • الجماعات المسلحة من
        
    • مشاركة المجموعات
        
    • فئات الوافدين من
        
    • ومجموعات من
        
    During the seminar, plans of action had been drawn up to prevent such groups from having access to conventional weapons and to raise awareness of the serious threat posed by them. UN وفي أثناء الحلقة، وضعت خطط عمل لمنع تلك الجماعات من الحصول على أسلحة تقليدية وللتوعية بالتهديد الخطير الذي تمثله.
    Poland attaches great importance to the principle of national ownership and the involvement in peacebuilding processes not only of international stakeholders and Governments, but also of various groups from civil society and non-governmental organizations. UN وتولي بولند أهمية كبيرة لمبدأ الملكية الوطنية والاشتراك في عمليات بناء السلام ليس من جانب أصحاب المصلحة الدوليين والحكومات فحسب، بل أيضا من مختلف الجماعات من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Interviews with groups from various countries in Africa were carried out and, in some cases, round-table discussions were established with representatives of institutions and non-governmental organizations from around the country. UN وأجريت لقاءات مع مجموعات من بلدان مختلفة في أفريقيا كما أجريت في بعض الأحوال مناقشات موائد مستديرة مع ممثلين للمؤسسات والمنظمات غير الحكومية من جميع أرجاء البلد.
    Security forces were deployed to quell public disturbances in Abidjan when an attempt was made by the Young Patriots to stop opposition groups from meeting. UN وقد تم نشر قوات الأمن لقمع الاضطرابات العامة في أبيدجان عندما حاول الشباب الوطنيون منع مجموعات من المعارضة من الاجتماع.
    Transnational crime in the Pacific region, for example, has come to be dominated by groups from outside the region. UN فقد أصبحت مثلا جماعات من خارج منطقة المحيط الهادئ تهيمن على أنشطة الجريمة عبر الوطنية في هذه المنطقة.
    Through greater international and regional cooperation, we can prevent these groups from exploiting our legal and judicial systems. UN ويمكننا، من خلال زيادة التعاون الدولي واﻹقليمي أن نمنع هذه المجموعات من استغلال نظمنا القانونية والقضائية.
    The only legal instrument would be the implementation of the curb of illicit transfer of arms to such groups from abroad. UN والوسيلة العملية الوحيدة لتحقيق ذلك هو وقف عملية النقل غير المشروع لﻷسلحة إلى هذه الفئات من الخارج.
    groups from Lesotho obtain arms through bartering cannabis or dagga. UN وتحصل الجماعات من ليسوتو على الأسلحة من خلال مقايضة القنب أو داغا.
    The complex relationship between racism and discrimination suggests that only the guarantee of equality and nondiscrimination can redress that imbalance and protect such groups from falling into or being trapped in poverty. UN وتشير العلاقةُ المعقدة بين العنصرية والتمييز إلى أنه لا يمكن تصحيح هذا الاختلال وحماية هذه الجماعات من الوقوع في براثن الفقر أو البقاء حبيسةً له إلا من خلال ضمان المساواة وعدم التمييز.
    This might be said to be the case in respect of the division of labour entailed in hereditary occupational specialization, protecting members of those groups from competition in those spheres of economic activity by members of other groups. UN وقد يصح هذا القول بالنسبة لأقسام العمالة التي تستتبع تخصصاً مهنياً موروثاً، مما يؤدي إلى توفير الحماية لأفراد هذه الجماعات من التنافس في مجالات النشاط الاقتصادي التي ينخرط فيها الأفراد المنتمين إلى جماعات أخرى.
    Exchange visits between school children and other groups from the south and from the north have revealed to many that the other side is not so different after all. UN وكشفت الزيارات المتبادلة بين أطفال المدارس وغيرهم من الجماعات من الجنوب ومن الشمال - كشفت للكثيرين أن الطرف الآخر لا يختلف عنهم بكثير على أية الحالات.
    Similar visits are planned for groups from Lofa and Nimba counties. UN ومن المقرر أن تقوم مجموعات من قضائي لوفا ونيمبا بزيارات مماثلة.
    Rehab Group has facilitated international study/exchange visits of groups from all over the world. UN وتتولى مجموعة ريهاب تيسير الدراسة وتبادل الزيارات على الصعيد الدولي لفائدة مجموعات من جميع أرجاء العالم.
    Article 10, in parallel, guarantees equality among individuals without discrimination, and thus prevents the exemption of individuals or groups from performing military service on the ground that this would contradict their religious beliefs. UN وعلى التوازي، تضمن المادة 10 المساواة بين الأفراد بدون أي تمييز، وبالتالي تحول دون إعفاء أفراد أو مجموعات من أداء الخدمة العسكرية على أساس أن ذلك يتناقض مع معتقداتهم الدينية.
    groups from Al Anbar and Ninawa Provinces have requested special conditions, as the security situation has been an obstacle for fulfilling the administrative procedures for certification. UN وطلبت جماعات من محافظتي الأنبار ونينوى منحها شروطا خاصة. إذ أن الوضع الأمني يحول دون الوفاء بإجراءات الاعتماد الإدارية.
    The Federation connects groups from various countries so they can participate in educational programmes, workshops, round table discussions and seminars. UN ويقيم الاتحاد روابط بين جماعات من بلدان مختلفة لتمكينها من المشاركة في برامج تعليمية، وحلقات عمل، وحلقات دراسية، ومناقشات في إطار اجتماعات مائدة مستديرة.
    The resources generated by these groups from illegal transactions could be used to strengthen their positions and eventually threaten State security. UN والموارد التي تحصل عليها هذه المجموعات من المعاملات غير القانونية قد تستخدم في تقوية مركزهم وربما في تهديد أمن الدولة.
    They also present a significant impediment to a unified national Government capable of preventing these groups from committing gross violations of fundamental human rights. UN كما أنها تمثل عائقا كبيرا أمام قيام حكومة وطنية موحدة قادرة على منع هذه المجموعات من ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان الأساسية.
    46. In other cases, inaction by authorities may prevent some groups from exercising their right to freedom of peaceful assembly. UN 46- وفي حالات أخرى، قد يمنع تقاعس السلطات بعض الفئات من ممارسة حقها في حرية التجمع السلمي.
    The Special Rapporteur calls on the Government of Ecuador to take immediate steps to further reduce the high prevalence of poverty among indigenous communities and address barriers which prevent these groups from participating in public life and accessing and benefiting from social protection measures on an equal footing. UN وتدعو المقررة الخاصة حكومة إكوادور إلى اتخاذ خطوات عاجلة لزيادة تقليص معدل انتشار الفقر بين مجتمعات الشعوب الأصلية وللتصدي للحواجز التي تمنع هذه الفئات من المشاركة في الحياة العامة ومن الوصول إلى تدابير الحماية الاجتماعية والاستفادة منها على قدم المساواة مع سائر الفئات.
    It is hard to tell where economically motivated attacks end and politically or tribally motivated attacks by militia begin, but one thing is clear: the Government has not stopped these groups from attacking civilians. UN ومن الصعب القول أين تنتهي الهجمات ذات الدوافع الاقتصادية، ولا أين تبدأ هجمات الميليشيات ذات الدوافع السياسية أو القبلية، ولكن الشيء الواضح هو أن الحكومة لم توقف هذه الجماعات عن مهاجمة المدنيين.
    48. It has been the experience of OHCHR that assistance to professional groups from within the administration of justice area is particularly important. UN 48 - يتبين من تجربة المفوضية أن تقديم المساعدة إلى الجماعات المهنية التي تعمل في مجال إقامة العدل يكتسي أهمية كبيرة.
    To that end, the Force will continuously strive to increase the tempo of its operations to prevent armed groups from targeting civilians. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل القوة العمل جاهدة لزيادة وتيرة عملياتها من أجل منع الجماعات المسلحة من استهداف المدنيين.
    To enhance involvement of major groups, funding for major groups from developing countries needs to be considered appropriately. UN ولكي تتعزز مشاركة المجموعات الرئيسية، يتعين النظر في أمر إيجاد التمويل المناسب للمجموعات الرئيسية من البلدان النامية.
    104. The Committee notes with great concern the growth in the number of acts of discrimination and racism against foreigners in Spain, particularly directed at groups from North Africa, asylum seekers, illegal workers and the Romany (Gypsy) population. UN ٤٠١- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ الزيادة في أعمال التمييز والعنصرية ضد اﻷجانب في اسبانيا، وبخاصة اﻷعمال الموجهة ضد فئات الوافدين من شمال أفريقيا وملتمسي اللجوء والعمال غير القانونيين وجماعات الغجر.
    Prominent individuals and groups from across disciplines and cultural frameworks will also be engaged in mentoring, panel discussions, small working groups and real-time conferencing on critical global issues. UN وستشارك أيضا شخصيات بارزة ومجموعات من تخصصات وخلفيات ثقافية مختلفة في توجيه النصح وفي حلقات نقاش وفي أفرقة عاملة صغيرة ومؤتمرات تعقد في الوقت الحقيقي فيما يتصل بمسائل عالمية حرجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد