ويكيبيديا

    "groups involved in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجماعات الضالعة في
        
    • المجموعات الضالعة في
        
    • جماعات تكرّس نشاطها
        
    • الجماعات المتورطة في
        
    • المجموعات التي تقوم
        
    Governments were primarily responsible for ensuring that all groups involved in armed conflicts abided by internationally agreed standards. UN وتضطلع الحكومات أساسا بالمسؤولية عن كفالة امتثال جميع الجماعات الضالعة في الصراعات المسلحة للمعايير المتفق عليها دوليا.
    Those reforms promoted international cooperation against individuals or groups involved in terrorist propaganda and mobilization. UN وقد عزَّزت هذه الإصلاحات التعاون الدولي للتصدي للأفراد أو الجماعات الضالعة في الدعاية والتعبئة الإرهابيتين.
    There is evidence that the rise of maritime piracy contributes to further destabilizing the country by providing resources to groups involved in the conflict in the country. UN ويوجد ما يدل على أنَّ تصاعد أنشطة القرصنة البحرية يساهم في تعميق عدم الاستقرار في البلد حيث يزود بالموارد الجماعات الضالعة في الصراع الدائر هناك.
    Illegal exploitation remains one of the main sources of funding for groups involved in perpetuating the conflict. UN ويظل الاستغلال غير القانوني أحد المصادر الرئيسية لتمويل المجموعات الضالعة في استمرار الصراع.
    14. The Committee notes with great concern the deterioration in the situation on the northern border with Colombia stemming from the domestic conflict in that neighbouring country and the presence of groups involved in organized crime, as a result of which the State party has stepped up its military presence in the area. UN 14- تلاحظ اللجنة بقلق بالغ تدهور الوضع عند الحدود الشمالية مع كولومبيا نتيجة النزاع الداخلي المندلع في هذا البلد المجاور ووجود جماعات تكرّس نشاطها للجريمة المنظمة، مما دفع الدولة الطرف إلى تكثيف وجودها العسكري في المنطقة.
    96. Although the Group is conscious that arms embargoes are by no means 100 per cent effective, the measures described above, if adopted, would certainly hamper the methods used by illegal arms traffickers supplying groups involved in terrorist acts. UN 96 - وعلى الرغم من أن الفريق يدرك أن الحظر على الأسلحة غير فعّال على الإطلاق بنسبة 100 في المائة، إلا أن التدابير السالفة الذكر، إذا اعتمدت، ستعرقل بكل تأكيد الطرائق التي يستخدمها مهربو الأسلحة غير القانونية الذين يزودون الجماعات المتورطة في الأعمال الإرهابية بالأسلحة.
    44. Illegal exploitation remains one of the main sources of funding for groups involved in perpetuating conflict, especially in the eastern and northeastern regions of the Democratic Republic of the Congo. UN 44 - وظل الاستغلال غير المشروع أحد أهم مصادر تمويل الجماعات الضالعة في إدامة الصراع، لا سيما في الجزء الشرقي والجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It was noted that groups involved in transnational organized crime had adopted an entrepreneurial approach and had been diversifying their activities, functions and capacity to engage in illegal activity. UN 86- لوحظ أن الجماعات الضالعة في الجريمة المنظمة عبر الوطنية اعتمدت نهج تنظيم المشاريع، وأنها تنوِّع أنشطتها ومهامها وقدرتها على الانخراط في الأنشطة غير القانونية.
    67. groups involved in extremist activities leading to harm or constituting a real threat to citizens, public order, vulnerable groups and the environment can be dissolved following a court decision. UN 67 - وينص القانون على أن الجماعات الضالعة في أنشطة متطرفة تفضي إلى إلحاق الضرر بالمواطنين والنظام العام والفئات الضعيفة والبيئة، أو تشكل خطرا حقيقيا عليها، يمكن حلها بقرار من المحكمة.
    17. Reiterates that no government, military force or any other organization or individual should provide military or any other form of support to any of the groups involved in the fighting in the east of the Democratic Republic of the Congo, in particular in Ituri; UN 17 - يكرر تأكيد أنه لا ينبغي لأي حكومة أو قوة عسكرية أو أي منظمة أخرى أو أي أفراد تقديم دعم عسكري أو أي شكل آخر من أشكال الدعم لأي من الجماعات الضالعة في القتال في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما في إيتوري؛
    " The Security Council stresses that no government, military force or any other organization or individual should provide military or other supplies or any other form of support to any of the groups involved in the fighting in the east of the Democratic Republic of the Congo and Burundi. UN " ويشدد مجلس الأمن على لزوم عدم تقديم أي حكومة أو قوة عسكرية أو أي منظمة أخرى أو فرد لأي إمدادات عسكرية أو غيرها أو أي شكل آخر من أشكال الدعم لأي من الجماعات الضالعة في القتال في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    17. Reiterates that no government, military force or any other organization or individual should provide military or any other form of support to any of the groups involved in the fighting in the east of the Democratic Republic of the Congo, in particular in Ituri; UN 17 - يكرر تأكيد أنه لا ينبغي لأي حكومة أو قوة عسكرية أو أي منظمة أخرى أو أي أفراد تقديم دعم عسكري أو أي شكل آخر من أشكال الدعم لأي من الجماعات الضالعة في القتال في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما في إيتوري؛
    74. In many cases there will be no indication to the individual or organization that submitted a suspicious activity report of what the related criminal activity is, as the techniques for money-laundering are common across a range of crimes, and a single money-launderer may work for many criminals or groups involved in different activities. UN 74 - في كثير من الحالات لا يملك مقدم تقرير الأنشطة المشبوهة، سواء أكان فردا أم منظمة، أي مؤشر على ماهية النشاط الإجرامي المعني، ذلك أن أساليب غسل الأموال هي نفسها بالنسبة لمجموعة من الجرائم، ويمكن لجهة واحدة تغسل الأموال أن تعمل لفائدة كثير من المجرمين أو الجماعات الضالعة في أنشطة مختلفة.
    In a United Nations report dated July 2011, it was estimated that groups involved in transnational organized crime profited most from the trade, valued at $68 billion, and that Afghan farmers earned only $440 million of that total, undermining efforts made to improve governance and the rule of law. UN ففي تقرير صدر عن الأمم المتحدة في تموز/يوليه 2011، قدر أن الجماعات الضالعة في الجريمة العابرة للحدود الوطنية هي المستفيد الأكبر من التجارة، بما قيمته 68 بليون دولار، وأن المزارعين الأفغان لا يكتسبون من التجارة سوى 440 مليون دولار، ما يقوض الجهود المبذولة لتحسين الحوكمة وسيادة القانون.
    The report of the Panel of Experts on the Illegal Exploitation of Natural Resources and Other Forms of Wealth of the Democratic Republic of the Congo (S/2003/1027) has once again shown that the illegal exploitation of natural resources remains one of the main sources of funding for groups involved in perpetuating the conflict. UN ومرة أخرى فإن تقرير فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2003/1027) بيّن أن هذا الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية ما زال من الموارد الرئيسية لتمويل الجماعات الضالعة في مواصلة النـزاع.
    Crimes such as burglary, robbery and assault frequently become part of the modus operandi of groups involved in transnational organized crime, heavily affecting the lives of victims. UN وكثيرا ما تصبح جرائم من قبيل السطو والنهب والاعتداء جزءا من أسلوب عمل المجموعات الضالعة في الجريمة المنظمة عير الوطنية، مما يؤثِّر تأثيرا كبيرا على حياة الضحايا.
    (14) The Committee notes with great concern the deterioration in the situation on the northern border with Colombia stemming from the domestic conflict in that neighbouring country and the presence of groups involved in organized crime, as a result of which the State party has stepped up its military presence in the area. UN (14) تلاحظ اللجنة بقلق بالغ تدهور الوضع عند الحدود الشمالية مع كولومبيا نتيجة النزاع الداخلي المندلع في هذا البلد المجاور ووجود جماعات تكرّس نشاطها للجريمة المنظمة، مما دفع الدولة الطرف إلى تكثيف وجودها العسكري في المنطقة.
    96. Although the Group is conscious that arms embargoes are by no means 100 per cent effective, the measures described above, if adopted, would certainly hamper the methods used by illegal arms traffickers supplying groups involved in terrorist acts. UN 96 - وعلى الرغم من أن الفريق يدرك أن الحظر على الأسلحة غير فعّال على الإطلاق بنسبة 100 في المائة، إلا أن التدابير السالفة الذكر، إذا اعتمدت، ستعرقل بكل تأكيد الطرائق التي يستخدمها مهربو الأسلحة غير القانونية الذين يزودون الجماعات المتورطة في الأعمال الإرهابية بالأسلحة.
    Global action against terrorism requires measures to disrupt groups involved in terrorist activities through international cooperation. UN وتقتضي الإجراءات العالمية لمكافحة الإرهاب اتخاذ التدابير اللازمة لوقف نشاط المجموعات التي تقوم بأنشطة إرهابية عن طريق التعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد