ويكيبيديا

    "growing demands of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطلبات المتزايدة
        
    • المطالب المتزايدة
        
    • الطلب المتنامي
        
    • للطلبات المتزايدة
        
    • لتزايد تطلع
        
    • الطلبات المتنامية
        
    Underlining the importance of information and communications technology in meeting the growing demands of the Organization as it becomes increasingly reliant on its information technology and communications infrastructure, UN وإذ تشدد على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تلبية الطلبات المتزايدة للمنظمة، إذ ما فتئ اعتمادها على البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتزايد باستمرار،
    Developing countries are also facing the challenge of industrializing and meeting the growing demands of their populations at a time when the constraints on the natural resource base and the environment are more severe than ever. UN كما أن البلدان النامية تواجه تحدي التصنيع وتلبية الطلبات المتزايدة لسكانها في الوقت الذي أصبحت فيه القيود التي تواجه قاعدة الموارد الطبيعية والبيئة أشد وطأة من أي وقت مضى.
    The existing facilities will not be able to cope with the continually growing demands of Member States, civil society and the public for the Organization. UN ولن تكون المرافق القائمة قادرة على مسايرة الطلبات المتزايدة باستمرار على المنظمة من جانب الدول الأعضاء والمجتمع المدني والجمهور.
    29. Industry, primarily through industry associations, responded to the growing demands of stakeholders by developing voluntary codes of conduct, charters and codes of practice. UN ٢٩ - واستجاب قطاع الصناعة، من خلال الرابطات الصناعية بالدرجة اﻷولى إلى المطالب المتزايدة ﻷصحاب المصالح بوضع مدونات طوعية لقواعد السلوك، ومواثيق ومدونات طوعية لقواعد الممارسة.
    That report also tried to address key issues such as the need for the United Nations to ensure a balanced geographical representation of non-governmental organizations and ways in which the United Nations can answer the growing demands of non-governmental organizations for access to information and increased participation. UN وحاول التقرير أيضا تناول مسائل رئيسية من قبيل ضرورة قيام اﻷمم المتحدة بكفالة تحقيق التمثيل الجغرافي المتوازن للمنظمات غير الحكومية والسبل التي تستطيع اﻷمم المتحدة بواسطتها تلبية المطالب المتزايدة للمنظمات غير الحكومية للحصول على معلومات وزيادة مشاركتها.
    1. APPRECIATING that in responding to the growing demands of the market-forces of the K-economy, a fresh look is needed to re-examine higher education systems in the OIC member countries; UN 1 - يقدر أن تلبية الطلب المتنامي على قوى السوق في اقتصاد المعرفة، تستدعي نظرة جديدة لإعادة النظر في أنظمة التعليم العالي في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Their membership has expanded further in response to the growing demands of non-retired persons for non-formal education. UN وقد توسع نطاق العضوية في هذه الشبكة استجابة للطلبات المتزايدة من الأشخاص غير المتقاعدين للحصول على تعليم غير نظامي().
    " Noting the growing demands of the international community to consider ways of reducing the adverse destructive effects of sanctions both for target States and for third States, while ensuring their effectiveness, UN " وإدراكا منها لتزايد تطلع المجتمع الدولي إلى بحث سبل التقليل مما للجزاءات من آثار سلبية مدمرة، سواء بالنسبة للدول المستهدفة أو أي دول أخرى، في معرض كفالة فعالية الجزاءات،
    9. UNIDO's ability to meet the growing demands of its Member States with its constrained capacities is coming under increasing pressure, however. UN 9- بيد أن قدرة اليونيدو على تلبية الطلبات المتنامية من جانب الدول الأعضاء باستخدام طاقاتها المقيَّدة تتعرض إلى ضغط متزايد.
    Underlining the importance of information and communications technology in meeting the growing demands of the Organization as it becomes increasingly reliant on its information technology and communications infrastructure, UN وإذ تشدد على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تلبية الطلبات المتزايدة للمنظمة، إذ ما فتئ اعتمادها على الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتزايد باستمرار،
    In order to most effectively manage the growing demands of the overseas facilities projects, conduct the strategic capital review, and develop procedures and guidelines to ensure efficient planning and management of United Nations-owned properties in the future, additional resources will need to be considered. UN وبغية القيام بصورة أكثر فعالية بإدارة الطلبات المتزايدة على مشاريع بناء المرافق الخارجية، وإجراء الاستعراض الاستراتيجي للمرافق، ووضع إجراءات ومبادئ توجيهية لكفالة الكفاءة في تخطيط وإدارة ممتلكات الأمم المتحدة في المستقبل، ستكون ثمة حاجة إلى النظر في تخصيص موارد إضافية.
    Inadequate allocation of funds and difficulties in acquiring expertise and knowledge continue to hinder Governments' efforts to develop more effective interventions to meet the growing demands of ageing societies. UN ولا يزال عدم كفاية المخصصات من الأموال والصعوبات في الحصول على الخبرة الفنية والمعرفة يعرقل جهود الحكومات في تصميم تدخلات أكثر فعالية لمواجهة الطلبات المتزايدة للمجتمعات التي تتزايد فيها أعداد المسنين.
    They will include the training activities designed to meet the growing demands of countries of the region that need help in handling the instrumental and operational aspects of managing environmentally sustainable development; capacity-building for environmental management at the local level; and activities related to the implementation of Agenda 21 in the region. UN وستشمل هذه أنشطة تدريبية ترمي الى تلبية الطلبات المتزايدة من جانب بلدان المنطقة التي تحتاج الى المساعدة في معالجة الجوانب الوسيلية والتنفيذية ﻹدارة التنمية المستدامة بيئيا؛ وبناء القدرات اللازمة لﻹدارة البيئية على الصعيد المحلي؛ واﻷنشطة المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في المنطقة.
    While the regular budget is kept at zero real growth for recurring expenses, voluntary contributions are expected to increase substantially in line with the growing demands of Member States for UNIDO's services. UN 30- ومع إبقاء الميزانية العادية عند حد النمو الصفري الحقيقي بالنسبة للمصروفات المتكررة، يتوقع أن تزداد التبرعات كثيرا بما يتوافق مع الطلبات المتزايدة من الدول الأعضاء على خدمات اليونيدو.
    Producing enough food is, of course, essential, and population growth, shifting diet patterns, climate change and increased competition between crops for food, feed and fuel all challenge our future ability to meet the growing demands of the planet. UN فإنتاج ما يكفي من الغذاء هو، من غير ريب، أمر أساسي، لكن النمو السكاني، والتغير في أنماط التغذية، وتغير المناخ وتزايد المنافسة بين زراعة المحاصيل من أجل الغذاء والعلف والوقود تحدُّ كلها من قدرتنا على تلبية الطلبات المتزايدة على الكوكب في المستقبل.
    68. UNODC has continued to provide a broad set of tailored technical assistance activities covering the breadth of the Convention to meet the growing demands of Member States. UN 68- واصل المكتب تقديم مجموعة واسعة من أنشطة المساعدة التقنية المصمَّمة بحسب الغرض تغطي كامل نطاق الاتفاقية لتلبية الطلبات المتزايدة من جانب الدول الأعضاء.
    The following three areas within the Section need to be augmented with additional resources so that the Division can improve its doctrinal and planning functions to meet the growing demands of the complex mandates. UN وتحتاج متابعة ثلاثة مجالات في القسم إلى تطعيم القسم بموارد إضافية حتى يتسنى لشعبة الشرطة تحسين أداء مهامها المتعلقة بوضع المفاهيم والتخطيط بغية تلبية المطالب المتزايدة من جانب البعثات ذات الولايات المعقدة.
    3. Underlines the importance of information and communications technology in meeting the growing demands of the Organization as it becomes increasingly reliant on its information and communications technology infrastructure; UN 3 - تؤكد أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تلبية المطالب المتزايدة للمنظمة حيث يتزايد اعتمادها على هياكلها الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    The grave findings of the Millennium Ecosystem Assessment indicated that ecosystems had deteriorated more rapidly in the preceding 50 years than at any other comparable period in human history under the growing demands of the modern, industrial world. UN وتبين النتائج المثيرة للقلق البالغ التي أسفر عنها تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية أن النظم الإيكولوجية تدهورت في السنوات الخمسين المنقضية بسرعة أكبر منها في أي فترة أخرى في تاريخ البشرية تحت تأثير الطلب المتنامي للعالم الصناعي الحديث.
    26.6 The point of departure for the 2006-2007 proposed programme budget would be the Office's strengthening of its policy, advocacy, coordination and information management components to effectively respond to the growing demands of the humanitarian operating environment. UN 26-6 وستتمثل نقطة الانطلاق للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007 في تعزيز المكتب لعناصره المعنية بالسياسات والدعوة والتنسيق وإدارة المعلومات بغية الاستجابة بفعالية للطلبات المتزايدة للبيئة التي تتم فيها المساعدة الإنسانية.
    " Noting the growing demands of the international community to consider ways of reducing the destructive effects of sanctions both for target States and for third States, while ensuring their effectiveness, UN " وإدراكا منها لتزايد تطلع المجتمع الدولي إلى بحث سبل التقليل مما للجزاءات من آثار مدمرة، سواء بالنسبة للدول المستهدفة أو أي دول أخرى، في معرض كفالة فعالية الجزاءات،
    (a) To reaffirm the importance of and increasing reliance on information and communications technology in meeting the growing demands of the Organization; UN (أ) أن تعيد تأكيد أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاعتماد المتزايد عليها لتلبية الطلبات المتنامية للمنظمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد