growth in these countries has not translated into poverty reduction while agricultural productivity remained low. | UN | فلم يُترجم النمو في هذه البلدان إلى الحد من الفقر في الوقت الذي بقيت فيه الإنتاجية الزراعية منخفضة. |
Accelerated measures to reduce their debt burdens would seem an urgent priority to reignite growth in these countries. | UN | ويبدو أن التدابير المعجلة لخفض أعباء ديونها أولوية ملحة ﻹعادة تنشيط النمو في هذه البلدان. |
growth in these economies will, however, remain well below potential, particularly in the Republic of Korea. | UN | إلا أن نسب النمو في هذه الاقتصادات ستظل أدنى بكثير من إمكاناتها الكامنة، ولا سيما في جمهورية كوريا. |
With support from Japan, growth in these countries has great economic potential for the development of the NorthEast Asian subregion. | UN | وفي إطار دعم من اليابان، يبشر النمو في هذه البلدان بإمكانات اقتصادية كبيرة في مجال تنمية منطقة شمال شرقي آسيا دون الاقليمية. |
This will slow demand for exports from developing and transition economies, which will in turn result in lower growth in these economies. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تباطؤ الطلب على صادرات البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، مما يفضي بدوره إلى انخفاض النمو في هذه الاقتصادات. |
As external demand from Western Europe is expected to moderate, growth in these economies will need to rely more on domestic demand. | UN | ونظرا لما يتوقع من تراجع في الطلب الخارجي من أوروبا الغربية، سيحتاج النمو في هذه الاقتصادات إلى الاعتماد على مزيد من الطلب الداخلي. |
The slight progress made so far had been wiped out by volatile financial flows and various shocks, raising serious doubts regarding the sustainability of growth in these countries. | UN | وما أُحرز من تقدم ضئيل حتى الآن قد قضت عليه تقلبات التدفقات المالية والصدمات المختلفة، مما أثار شكوكاً خطيرة فيما يتعلق باستدامة النمو في هذه البلدان. |
With support from Japan, growth in these countries has great economic potential for the development of the NorthEast Asian subregion. | UN | وفي إطار دعم من اليابان، يبشر النمو في هذه البلدان بإمكانات اقتصادية كبيرة في مجال تنمية منطقة شمال شرقي آسيا دون الاقليمية. |
As for South Asia, the Pacific Island economies, the least developed countries and the economies in transition which have yet to benefit from this virtuous circle, conscious policy interventions and region-wide cooperative efforts are required to stimulate growth in these economies. | UN | وفيما يتعلق بجنوب آسيا، أي اقتصادات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ والبلدان اﻷقل نموا والاقتصادات المارة بمرحلة انتقال التي لم تستفد بعد من هذه الدائرة القوية، فإنه من المطلوب وجود تدخلات واعية في مجال السياسات وبذل جهود تعاونية على نطاق المنطقة، لحفز النمو في هذه الاقتصادات. |
An oil-price induced acceleration in inflation in developed market economies would probably prompt further increases in interest rates, slowing growth in these countries. This would have negative consequences for the rest of the world, similar to what happened in the global economic slowdown at the beginning of the 1980s. | UN | ومن المحتمل أن يؤدي تسارع معدلات التضخم في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو بسبب أسعار النفط إلى حدوث زيادات أخرى في أسعار الفائدة، مما سينتج عنه تباطؤ النمو في هذه البلدان، وسيكون لهذا الأمر نتائج سلبية على باقي بلدان العالم، على غرار ما حدث أثناء تباطؤ الاقتصاد العالمي في بداية الثمانينات. |
The new Programme Donor Matching unit and the Major Donor Specialist will support and push growth in these areas. | UN | وسيقدم كل من الوحدة الجديدة للمواءمة بين البرامج والمانحين و " الأخصائي المعني بالجهات المانحة الرئيسية " الدعم لتحقيق النمو في هذه المجالات ودفع عجلته. |
The interrelatedness of investment, technology transfers, labour skills and managerial practices has affected growth in these countries and has started to change the pattern of behaviour of economic agents as foreign companies penetrate these markets and impact domestic companies. | UN | فالصلة المتبادلة بين الاستثمار، ونقل التكنولوجيا، ومهارات العمل، والممارسات التنظيمية أثرت على النمو في هذه البلدان وبدأت تغير نمط السلوك لدى الوكلاء الاقتصاديين في الوقت الذي تنفذ فيه الشركات الأجنبية إلى هذه الأسواق وتؤثر على الشركات المحلية. |
4. In 2006, strong world economic growth, robust trade and low costs of international financing supported growth in these economies, while high commodity prices for oil and gas reinforced their integration into the world economy. | UN | 4 - في عام 2006، أدى النمو الاقتصادي القوي في العالم، وفعالية التجارة وانخفاض تكاليف التمويل الدولي إلى تدعيم النمو في هذه الاقتصادات، في حين أدى ارتفاع أسعار سلعتي النفط والغاز إلى تعزيز إدماجها في الاقتصاد العالمي. |