ويكيبيديا

    "growth model" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نموذج النمو
        
    • نموذج للنمو
        
    • نموذج نمو
        
    Governments, as developmental State, play a formative role in this growth model. UN وتضطلع الحكومات، باعتبارها الدولة الإنمائية، بدور التنشئة في نموذج النمو هذا.
    One of the failures of the old growth model of the last decade was the lack of effective global economic coordination. UN لقد كان انعدام التنسيق الاقتصادي العالمي الفعال واحدا من إخفاقات نموذج النمو القديم في العقد الماضي.
    An alternative growth model should be supportive of development and prosperity for all, by putting human beings instead of private profit at the centre of the economy. UN ويجب أن يكون نموذج النمو البديل داعما للتنمية والرخاء للجميع، من خلال وضع البشر بدلا من الربح الخاص في مركز الاقتصاد.
    First, a green growth model requires the use of new technologies and practices, for which Africa is not a producer. UN أولها، أن نموذج النمو الأخضر يستدعي استخدام تكنولوجيات وممارسات جديدة لا تنتجها أفريقيا.
    Policies to improve social safety nets, including health care and education, as well as investments in infrastructure and innovation will contribute to a more balanced and sustainable growth model. UN وستسهم سياسات تحسين شبكات الأمان الاجتماعي، بما فيها الرعاية الصحية والتعليم، فضلا عن الاستثمارات في البنية التحتية والابتكار في إيجاد نموذج للنمو يكون أكثر توازنا واستدامة.
    By the standards of a typical growth model, the process of development is simply a process of accumulation of capital and growth in productivity. UN فبمعايير نموذج النمو المعتاد، فإن عملية التنمية مجرد عملية لمراكمة رأس المال والنمو في الإنتاجية.
    This trend towards greater income and wealth inequality that has characterized the region over the last two or three decades has been due to a weakening in all three of the pillars underlying its equitable growth model. UN ويعزى هذا الاتجاه نحو مزيد من التفاوت في الدخل والثروة الذي اتسمت به المنطقة خلال العقدين أو العقود الثلاثة الماضية إلى وجود ضعف في الركائز الثلاث كلها التي يقوم عليها نموذج النمو العادل.
    The international economic, financial and trade architecture tends to reinforce the wrong growth model and remains tilted in favour of entrenched interests. UN والبنية الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية تنحو إلى تعزيز نموذج النمو الخاطئ وما زالت تميل إلى كفة المصالح الراسخة.
    It is clear from these worrying trends that the growth model in the region has to be rebalanced through policies that propagate prosperity through empowering those who have been left behind. UN ويتضح من هذه الاتجاهات المقلقة ضرورة إعادة موازنة نموذج النمو في المنطقة من خلال انتهاج سياسات تنشر الازدهار عن طريق تمكين الأشخاص الذين يُتركون دون مساعدة.
    42. Third, the prevailing growth model and its associated production technologies and consumption patterns are unsustainable. UN 42 - ثالثاً، نموذج النمو السائد وتكنولوجيات الإنتاج المرتبطة به وأنماط الاستهلاك غير مستدامة.
    On the basis of its belief that economic growth and environmental sustainability were not merely compatible but also necessary for the future of humankind, the Institute sought to promote the green growth model as practical and effective. UN وإيمانا من المعهد بأنَّ النمو الاقتصادي والاستدامة البيئية ليسا متوافقين فقط بل ضروريين أيضاً لمستقبل البشرية، فإنه يسعى إلى تشجيع نموذج النمو الأخضر باعتباره عمليا وفعّالا.
    In short, China’s growth model has been stretched as never before. And, like a piece of fabric, the longer it remains stretched, the longer it will take to return to its former resilient state – and the greater the possibility that it will not spring back the next time something goes wrong. News-Commentary وباختصار، أصبح نموذج النمو في الصين مجهداً كما لم يحدث من قبل قط. ومثله كمثل قطعة القماش فكلما ظل مشدوداً مجهداً، كلما طالت الفترة المطلوبة لعودته إلى حالته المرنة السابقة ــ وكلما تعاظمت احتمالات عدم عودته إلى سابق عهده في المرة القادمة التي تسوء فيها الأمور.
    The export oriented growth model that shaped economic policy making, starting in 1980's, led to labour market flexibilization; drop in real wages in response to frequent cyclical crises; and expansion of the informal sector at the expense of the formal sector. UN فقد أدى نموذج النمو التصديري المنحى الذي شكل رسم السياسة الاقتصادية ابتداء من الثمانينات إلى إضفاء المرونة على سوق العمل، وانخفاض القيمة الحقيقية للأجور نتيجة للأزمات الدورية المتكررة، وتوسع القطاع غير الرسمي على حساب القطاع الرسمي.
    The post-Second World War growth model had created increasing global imbalances and inequalities, benefiting 20 per cent of the population and leaving more than one billion people to live in inhumane poverty. UN وقد تسبب نموذج النمو في مرحلة ما بعد الحرب العالمية الثانية في جوانب خلل في التوازن وعدم مساواة عالمية متزايدة، استفاد منها 20 في المائة من السكان بينما خلفت أكثر من مليار شخص يعيشون في فقر لا إنساني.
    Labour market " flexibilities " and wage moderation have been pursued to preserve competitiveness and enhance growth potential, including under the export-led growth model. UN وقد اعتُمدت " المرونة " في سوق العمل وتوخي الاعتدال في الأجور بغية حفظ القدرات التنافسية وتعزيز إمكانات النمو في إطار نماذج تشمل نموذج النمو القائم على التصدير.
    47. These successes also come with certain challenges, particularly in those countries where the growth model described above seems to have reached its limit after several years of remarkable gains. UN 47 - وتأتي هذه النجاحات أيضا مصحوبة ببعض التحديات، ولا سيما في تلك البلدان التي يبدو أن نموذج النمو السالف الذكر قد وصل فيها إلى منتهاه بعد عدة سنوات من المكاسب الملحوظة.
    In an ideal world, those attaining that level of income would then recalibrate their growth model so that it would cease to grow in terms of per capita material consumption, with the emphasis shifting to greater production of public goods and other social assets. UN وفي الظروف المثالية، فإن الدول التي تحقق ذلك المستوى من الدخل تقوم عندئذٍ بتعديل نموذج النمو الخاص بها بحيث لا يعود ينمو على أساس نصيب الفرد من الاستهلاك المادّي، بل يتحول التركيز فيه إلى زيادة إنتاج المنافع العامة وغيرها من الأصول الاجتماعية.
    110. A further important consideration is whether a demand-led growth model would be better for environmental sustainability. UN 110 - وثمة اعتبار هام آخر يتمثل في التساؤل عما إذا كان نموذج النمو المعتمد على الطلب نموذجاً أفضل لتحقيق الاستدامة البيئية.
    Consider, for example, Latin America’s growth model of the last two decades. Global competition has whipped many of the region’s industries into shape and fostered significant productivity gains in advanced sectors, but these gains have remained limited to a narrow segment of the economy. News-Commentary ولنتأمل هنا على سبيل المثال نموذج النمو في أميركا اللاتينية على مدى العقدين الماضيين. لقد أسهمت المنافسة العالمية في صياغة هيئة العديد من الصناعات في المنطقة وتعزيز مكاسب الإنتاجية الملموسة في القطاعات المتقدمة، ولكن هذه المكاسب ظلت محدودة في إطار شريحة ضيقة من الاقتصاد.
    The expert panellists noted that this type of growth was therefore not sustainable and that there was a need to promote an employment-rich growth model, with the development of productive capacities as an integral part. UN واستنتج الخبراء المتحاورون أن هذا النوع من النمو ليس مستداماً، وأنه ينبغي تعزيز نموذج للنمو المقترن بوفرة العمالة يكون تطوير القدرات الإنتاجية جزءاً أساسياً منه.
    - Establishing a more effective and job-rich growth model UN - إنشاء نموذج نمو أكثر فعالية وكثيف العمالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد