ويكيبيديا

    "growth-enhancing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز النمو
        
    • للنمو
        
    • تشجيع النمو
        
    • تعزز النمو
        
    • لتعزيز النمو
        
    • ولجعلهما يعززان النمو
        
    In conclusion, he called for a global effort to further growth-enhancing objectives and risk-reducing initiatives. UN وطالب في ختام كلمته ببذل جهد عالمي تحقيقاً لأهداف تعزيز النمو ومبادرات الحد من المخاطر.
    The desirable combination of growth-enhancing and distributional measures is likely to vary across countries and over time. UN وهذا الجمع المستحسن بين تدابير تعزيز النمو وتدابير توزيع الدخل يمكن أن يتفاوت فيما بين البلدان وعلى مر الزمن.
    The choice of growth-enhancing policies should be guided by each country's development priorities and unique circumstances. UN وينبغي أن يسترشد خيار سياسات تعزيز النمو بالأولويات الإنمائية التي يضعها كل بلد وبظروفه الخاصة.
    This can further constrain Government expenditure and divert resources from growth-enhancing investments. UN ومن شأن ذلك أن يفاقم معوقات الإنفاق الحكومي، وأن يحول صرف الموارد عن الاستثمارات المعززة للنمو.
    37. Speakers agreed that moving out of the current crisis required the coordination of growth-enhancing macroeconomic policies. UN 37 - واتفق المتكلمون على أن الخروج من الأزمة الراهنة يتطلب تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي المعززة للنمو.
    (d) Pursuing structural adjustment programmes relevant to the needs of these countries by supporting growth-enhancing, poverty-reducing economic reforms; UN (د) إيجاد برامج للتكيف الهيكلي تكون مناسبة لاحتياجات هذه البلدان عن طريق دعم الإصلاحات الاقتصادية الرامية إلى تشجيع النمو والحد من الفقر؛
    Although opening the capital account is often seen as essential for enhancing investment, empirical evidence of the growth-enhancing effect of capital account liberalization is mixed. UN وعلى الرغم من أن فتح حساب رأس المال يعتبر غالبا أمرا أساسيا لتعزيز الاستثمار، تتباين الاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من الأدلة التجريبية بشأن تأثير تحرير حساب رأس المال على تعزيز النمو.
    member States and national policymakers are supportive of the Commission's efforts and are fully committed to the incorporation of growth-enhancing policies in their national policies; UN `1 ' مساندة الدول الأعضاء والهيئات المعنية برسم السياسات الوطنية لجهود اللجنة وتعاونها الكامل معها بصدد إدماج سياسات تعزيز النمو في سياساتها الوطنية؛
    In the first stage, growth-enhancing activities may be concentrated mainly in the construction of infrastructure and in establishing new government institutions and public services. UN في المرحلة اﻷولى، يمكن تركيز أنشطة تعزيز النمو بصورة رئيسية على بناء الهياكل اﻷساسية وإقامة مؤسسات حكومية جديدة وخدمات عامة.
    The challenge is to devise responses to the disruptive aspects of change that also permit the growth-enhancing and labour-utilizing aspects to take effect. UN ويكمن التحدي في إيجاد حلول لما للتغير من جوانب مخلة بالاستقرار مما يسمح أيضا بترسيخ جوانب تعزيز النمو واﻹفادة من اليد العاملة.
    Productive employment and decent work therefore need to be made an integral part of growth-enhancing and poverty-reduction strategies, with particular attention to provisions for incorporating employment creation in macroeconomic policies. UN وينبغي أن تكون العمالة المنتجة والعمل في ظروف من الكرامة جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات تعزيز النمو والحد من الفقر، مع اهتمام خاص بتضمين سياسات الاقتصاد الكلي أحكاما تتعلق بخلق فرص العمل.
    (d) Increased awareness about the importance of gender issues for short- and long-term growth-enhancing policies UN (د) زيادة الوعي بأهمية المسائل الجنسانية بالنسبة للسياسات الرامية إلى تعزيز النمو على المديين القريب والبعيد
    Technical assistance and workshops in four countries contributed to enhancing dialogue and increasing awareness of the importance of gender issues for short- and long-term growth-enhancing policies, including the labour integration of young people. UN وساهمت المساعدة التقنية والحلقات التدريبية المقامة في أربعة بلدان في تعزيز الحوار وزيادة الوعي بشأن أهمية المسائل الجنسانية في سياسات تعزيز النمو القصيرة الأجل والطويلة الأجل، بما يشمل دمج الشباب في صفوف القوى العاملة.
    In fact, internal reviews by the staffs of the World Bank and the Fund recommended a better balance between growth-enhancing and social expenditures, relative to the current emphasis on the latter.27 UN والواقع أن الاستعراضات الداخلية التي أجراها موظفو البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أوصت بإيجاد توازن أفضل بين تعزيز النمو والنفقات الاجتماعية، بالنسبة إلى التركيز الحالي على النفقات الاجتماعية(27).
    37. Speakers agreed that moving out of the current crisis required the coordination of growth-enhancing macroeconomic policies. UN 37- واتفق المتكلمون على أن الخروج من الأزمة الراهنة يتطلب تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي المعززة للنمو.
    However, a richer set of regulatory instruments can be used to protect financial systems more successfully against crisis, while preserving the systems' growth-enhancing effectiveness. UN غير أنه يمكن استخدام مجموعة أدوات تنظيمية أزخر لحماية النظم المالية من الأزمات بنجاح أكبر مع الاحتفاظ للنظام في الوقت ذاته بفعاليته المعزّزة للنمو.
    The Protocol envisages a path for the development of the Palestinian economy during the interim period and thereafter which depends critically on further developing economic relations with Israel, greater openness in mutual trade flows and initiation of cooperation and coordination in growth-enhancing projects. UN ويتضمن البروتوكول تصوراً لمسار تنمية الاقتصاد الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية وما بعدها يتوقف بصورة حاسمة على زيادة تطوير العلاقات الاقتصادية مع إسرائيل، وقدر أكبر من الانفتاح في مجال تدفقات التجارة المتبادلة والبدء في التعاون والتنسيق في المشاريع المعززة للنمو.
    Social sector programmes to reduce poverty and develop human resources need to be accommodated and financed within a supportive and growth-enhancing macroeconomic and budgetary framework. UN وتحتاج برامج القطاع الاجتماعي للحد من الفقر وتنمية الموارد البشرية إلى التكيُّـف والتمويل داخل إطار اقتصاد كلي وميزانــوي داعم ومعزز للنمو.
    (d) Pursuing structural adjustment programmes relevant to the needs of these countries by supporting growth-enhancing, poverty-reducing economic reforms; UN (د) إيجاد برامج للتكيف الهيكلي تكون مناسبة لاحتياجات هذه البلدان عن طريق دعم الإصلاحات الاقتصادية الرامية إلى تشجيع النمو والحد من الفقر؛
    Likewise, the diversity of cultures and historical experiences means that, while general principles can be identified, there is no finished model for improved, growth-enhancing governance and institutions. UN وعلى غرار ذلك، فإن تنوع الثقافات والتجارب التاريخية يعني عدم وجود نموذج جاهز لتحسين الإدارة الرشيدة والمؤسسات التي تعزز النمو وإن أمكن تحديد مبادئ عامة لذلك.
    Germany cannot, however, indulge its obsession with supply-side reforms without also pursuing growth-enhancing policies. As Germany knows from its own experience in the early 2000s, the benefits of supply-side reforms – namely, improved competitiveness and higher long-term growth rates – take a long time to emerge. News-Commentary لكن المانيا لا تستطيع الاستمرار بهوسها بالاصلاحات المرتبطه بالعرض بدون اتباع سياسات لتعزيز النمو وكما تعلمت المانيا من تجربتها في اوائل العقد الماضي فإن فوائد اصلاحات العرض وخاصة تحسين التنافسيه ومعدلات النمو الاعلى على المدى الطويل تحتاج وقت طويل حتى تتحقق.
    The diversity of economic conditions, cultures, human capital and historical experiences means that, while general principles for achieving sustained economic growth and human development can be identified, there is no one precise model for improved, growth-enhancing governance and institutions. UN فاختلاف الأوضاع الاقتصادية، والثقافات، ورأس المال البشري، والتجارب التاريخية يعني أنه بينما يتسنى تحديد مبادئ عامة لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية البشرية، لا يوجد نموذج دقيق واحد لتحسين الإدارة والمؤسسات ولجعلهما يعززان النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد