ويكيبيديا

    "guaranteed freedom of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يكفل حرية
        
    • تكفل حرية
        
    • تضمن حرية
        
    • يضمن حرية
        
    • يضمنان حرية
        
    With regard to faith-based marriages, chapter 5 of the Constitution guaranteed freedom of religion. UN وفيما يتعلق بحالات الزواج القائمة على الدين، فإن الفصل الخامس من الدستور يكفل حرية الدين.
    Georgia believed that the existing legislative and policy framework guaranteed freedom of the media and intended to continue to ensure it through supplementary measures that were considered necessary. UN وأعربت جورجيا عن اعتقادها بأن الإطار التشريعي والسياساتي القائم يكفل حرية وسائط الإعلام وهي تعتزم مواصلة ضمان ذلك من خلال اتخاذ تدابير تكميلية تُعتبر ضرورية.
    Under article 33 of the Belarusian Constitution, everyone is guaranteed freedom of thought, belief, and expression. UN فالمادة 33 من دستور بيلاروس، تكفل حرية الفكر والمعتقد والتعبير للجميع.
    Under article 33 of the Belarusian Constitution, everyone is guaranteed freedom of thought, belief, and expression. UN فالمادة 33 من دستور بيلاروس، تكفل حرية الفكر والمعتقد والتعبير للجميع.
    The Ministry of Manpower and Immigration had issued new union regulations that guaranteed freedom of association and organization. UN وأصدرت وزارة القوى العاملة والهجرة لوائح نقابية جديدة تضمن حرية تكوين الجمعيات والمنظمات.
    With regard to unregistered NGOs or political parties, the Constitution guaranteed freedom of association for individuals or groups provided that their activities were conducted within the framework of the law. UN وفيما يتعلق بعدم تسجيل بعض المنظمات غير الحكومية أو الأحزاب السياسية فإن الدستور يضمن حرية تكوين الجمعيات للأفراد أو للمجموعات شريطة أن تجري أنشطتهم ضمن إطار القانون.
    84. Uzbekistan replied that its laws and their enforcement guaranteed freedom of religion and belief. UN 84- وردّت أوزبكستان بأن تشريعها وتطبيق هذا التشريع يضمنان حرية الدين والمعتقد.
    35 Slovakia welcomed the fact that the Marshall Islands Constitution guaranteed freedom of speech and of the media. UN 35- ورحبت سلوفاكيا بكون دستور جزر مارشال يكفل حرية الكلام ووسائل الإعلام.
    54. Niger had a legal and institutional framework that guaranteed freedom of the press, which was also enshrined in the new Constitution. UN 54- وفيما يخص حرية الصحافة، وضع النيجر إطاراً قانونياً ومؤسسياً يكفل حرية الصحافة بموجب الدستور الجديد.
    The Constitution guaranteed freedom of information, opinion and expression, and any act aimed at suspending, closing or preventing the free circulation of a medium of communication was considered an offence. UN 42- وبما أن الدستور يكفل حرية الإعلام والرأي والتعبير، أي عمل يهدف إلى تعليق أو إغلاق أو منع التوزيع الحر لأية وسيلة اتصالات يعتبر جريمة.
    7. Senegal’s Constitution guaranteed freedom of expression and association, while pluralism characterized both its political life and the media. UN ٧ - ومضى يقول إن دستور السنغال يكفل حرية التعبير وحرية إنشاء الجمعيات، بينما تتسم حياتها السياسية ووسائط إعلامها على السواء بالتعددية.
    31. In response to Mr. Hammarberg's question on article 14 of the Convention, he said that the Moroccan Constitution stipulated that the religion of the State was Islam, but guaranteed freedom of religion to all citizens without reserve. UN ١٣- وقال رداً على سؤال السيد هاماربرغ بشأن المادة ٤١ من الاتفاقية إن الدستور المغربي ينص على أن الاسلام هو دين الدولة ولكنه يكفل حرية الدين لجميع المواطنين بغير تحفظ.
    32. The representatives of the Institute of Research into Religion said that the Constitution clearly guaranteed freedom of religion and was consistent with international law, although they did say that some articles might be amended. UN 32- ورأى ممثلو معهد البحوث الدينية أن الدستور يكفل حرية الدين بوضوح ويتفق مع القانون الدولي وإن كانوا قد اعترفوا بإمكان تعديل بعض المواد.
    Article 6 guaranteed freedom of worship and religion, and article 8 granted all languages spoken in the country the status of national language. UN فالمادة 6 تكفل حرية العبادة والديانة، وتمنح المادة 8 لمجموع اللغات المستعملة في الأراضي الوطنية مركز اللغات الوطنية.
    Article 34 of the Constitution guaranteed freedom of thought, speech and expression, article 47 prohibited propaganda for war, article 39 guaranteed the right of peaceful assembly and article 36 established the right to freedom of association. UN كما أن المادة 34 من الدستور تكفل حرية الفكر والرأي والتعبير، وتحظر المادة 27 أية دعاية للحرب وتكفل المادة 39 الحق في التجمع السلمي وترسي المادة 36 الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    Bahrain, believing in the freedom and equality of the individual, guaranteed freedom of expression and freedom of the press, allowing every citizen to express opinions by any means. UN والبحرين تؤمن بالحرية والمساواة بالنسبة لكل فرد، ومن ثم، فإنها تكفل حرية التعبير وحرية الصحافة، وتسمح لكل مواطن بأن يبدي آراءه بأي وسيلة من الوسائل.
    It noted that Rwanda guaranteed freedom of expression, while safeguarding against its abuse, and that it had established the Media Council to promote media freedom and responsibility. UN ولاحظت أن رواندا تضمن حرية التعبير وتعمل على حمايتها من إساءة الاستعمال، وأنها أنشأت مجلس وسائط الإعلام لتعزيز حرية وسائط الإعلام ومسؤوليتها.
    The Government also noted that its legislation guaranteed freedom of religion, while forbidding religion to be used as a way of disturbing the social order, stating that: UN كما ذكّرت الصين بأن تشريعاتها تضمن حرية التدين وتمنع في الوقت ذاته استخدام الدين لزعزعة النظام الاجتماعي. وجرى توضيح ما يلي:
    98. Sri Lanka has explained that its legislation, international commitments under international human rights instruments and policy guaranteed freedom of religion and belief for all. UN 98- وأوضحت سري لانكا أن تشريعاتها والتزاماتها الدولية بتطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وسياستها تضمن حرية الدين أو المعتقد للجميع.
    The basic law guaranteed freedom of private enterprises and private property as basic rights to be exercised for the common good. UN وقال إن القانون اﻷساسي يضمن حرية المؤسسات الخاصة والملكية الخاصة بوصفها حقوقا أساسية تمارس للصالح العام.
    China also recalled that its legislation guaranteed freedom of religion and that all penalties were based not on religious belief, but on offences against the rules on maintaining public security, disrupting public order and adversely affecting other persons' lives. UN وأخيراً ذكَّرت الصين بأن تشريعها يضمن حرية الدين وبأن جميع العقوبات تفرض بسبب مخالفة القواعد الخاصة بحفظ الأمن العام والنظام العام وحياة الغير لا بسبب المعتقد الديني للشخص.
    In the first case, some Governments excused their inaction, alleging that the Schengen Agreement guaranteed freedom of movement, which made it impossible to put in place controls over persons already in the area, or nationals of one of the member States. UN فبالنسبة للحالة الأولى، بررت بعض الحكومات عدم تحريكها ساكنا بحجة أن اتفاق شنغن يضمن حرية التنقل، الأمر الذي يجعل من المستحيل وضع ضوابط على الأشخاص الموجودين بالفعل في المنطقة، أو على مواطني عضو من الدول الأعضاء فيه.
    His country's laws and Constitution guaranteed freedom of expression and assembly and the independence of the press and prohibited the promotion of factionalism on the basis of race, language, customs or local traditions. UN فقوانين ودستور بلده يضمنان حرية التعبير والتجمع واستقلال الصحافة ويحظران ترويج الحزبية على أساس العرق، أو اللغة، أو العادات أو التقاليد المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد