ويكيبيديا

    "guarantees or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمانات أو
        
    • الضمانات أو
        
    • بالضمانات أو
        
    • الضمانات القانونية ودون
        
    • وبالضمانات
        
    The second type of mechanism tries to secure funds to cover certain public-health and natural disaster risks through internationally arranged guarantees or insurance schemes. UN ويحاول النوع الثاني من الآليات تدبير أموال لتغطية مخاطر معينة متصلة بالصحة العامة والكوارث الطبيعية، وذلك من خلال ضمانات أو مخططات تأمين مرتبة دوليا.
    Rules of procedure were adopted in October 2007, but these did not establish clear operational guidelines nor provide guarantees or requirements for impartiality or independence. UN واعتُمد النظام الداخلي للفريق في تشرين الأول/أكتوبر 2007، لكنه لم يتضمن مبادئ توجيهية عملية واضحة ولا ضمانات أو شروطاً تتعلق بالنزاهة أو الاستقلال.
    329. A number of representatives insisted on the need for the Commission to look at guarantees or legal checks and balances against the abuse of unilateral measures by powerful States and to make every effort to strengthen them. UN ٣٢٩ - وأصر عدد من الممثلين على الحاجة إلى أن تنظر اللجنة إلى ضمانات أو ضوابط وتوازنات قانونية ضد إساءة استعمال التدابير من طرف واحد من جانب الدول القوية وبذل كل جهد لتعزيزها.
    A mere declaration would not supply such guarantees or certainty. UN ومجرد إصدار إعلان لن يوفر هذه الضمانات أو هذا التأكيد.
    Or governments can block the obtaining of foreign currency for the payment of guarantees or financial obligations. UN أو أن الحكومة يمكن أن تعيق الحصول على العملات اﻷجنبية اللازمة لدفع قيمة الضمانات أو الالتزامات المالية.
    The working group discussed issues relating to guarantees or assurances given by the requesting State. UN 18- وناقش الفريق العامل المسائل المتعلقة بالضمانات أو التأكيدات التي تقدمها الدولة الطالبة.
    Japan has already exercised vigilance and taken a very restrictive policy, with regard to public provided financial support for trade with Iran, including the granting of export credits, guarantees or insurance to Japanese nationals or entities. UN سبق أن توخت اليابان اليقظة واتبعت سياسة جد تقييدية في ما يتعلق بالدعم المالي المقدم من القطاع العام للتجارة مع إيران، بما في ذلك منح المواطنين اليابانيين أو الكيانات اليابانية ائتمانات أو ضمانات أو تأمين للتصدير.
    4. To ask all States and international organizations not to recognize or deal with any guarantees or promises likely to have the result of diminishing the lawful rights of the Palestinian people and rewarding the Israeli occupation, which seeks to impose its conditions through a policy of fait accompli; UN مطالبة الدول والمنظمات الدولية كافة بعـدم الاعــتراف أو التعامل مع أي ضمانات أو وعود يترتب عليها الانتقاص من الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، ومكافأة الاحتلال الإسرائيلي الذي يسعى إلى فرض شروطه من خلال سياسة الأمر الواقع.
    We ask the international Organization and the Quartet not to recognize nor accept any Israeli guarantees or promises that are designed to violate the legitimate rights of the Palestinian people and its sovereignty and not to reward Israeli occupation that seeks to impose faits accomplis solutions. UN وعليه فإننا نطالب المنظمة الدولية واللجنة الرباعية بعدم الاعتراف أو التعامل مع أي ضمانات أو وعود إسرائيلية تهدف إلى الانتقاص من الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وسيادته، ومكافأة الاحتلال الإسرائيلي الذي يسعى إلى فرض شروط من خلال سياسة الأمر الواقع.
    It stated that article 11 of the extradition agreement did not set forth any guarantees or conditions but had to do with commuting the death penalty, and that the actual condition for extradition was the one given in the National High Court order of 21 November 2008 and upheld by the Plenary on 23 January 2009. UN وذكرت المحكمة أن المادة 11 من اتفاق تسليم المجرمين لم تحدِّد أية ضمانات أو شروط، وإنما تتعلق بتخفيف عقوبة الإعدام، وأن الشرط الفعلي للتسليم هو ذلك الشرط المنصوص عليه في أمر المحكمة العليا الوطنية الصادر في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، الذي أيدته الجلسة العامة في 23 كانون الثاني/يناير 2009.
    In this regard, many jurisdictions now require companies to provide guarantees or establish funds for mine closure, also referred to as reclamation funds prior to a mine opening. UN وفي هذا الصدد، تشترط حاليا الكثير من الولايات القضائية على الشركات، قبل فتح المنجم، أن تقوم بتقديم ضمانات أو إنشاء صناديق من أجل إغلاق المنجم، وتُسمى أيضا صناديق الاستصلاح().
    FDI is fairly well distributed in the region, but private credit flows are much more concentrated, and systems of guarantees or co-financing mechanisms should be developed by multilateral, regional and subregional banks in order to provide countries that have not benefited from those flows with greater market access. UN ومع أن الاستثمار المباشر الأجنبي موزع بشكل عادل إلى حد كبير في المنطقة إلا أن تدفقات الائتمانات الخاصة ذات طابع أكثر تركيزا. كما ينبغي للمصارف المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية أن تنشئ أنظمة ضمانات أو آليات تمويل مشترك بغية منح البلدان التي لم تستفد من تلك التدفقات قدرة أكبر على الوصول إلى الأسواق.
    6. Each Party shall refrain from providing new subsidies, aid, credits, guarantees or insurance programmes for the export to States not party to this Protocol of products, equipment, plants or technology that would facilitate the production of controlled substances in Annexes A, B, C, (deleted), E and F.TREAL UN 6 - على كل طرف الامتناع عن إعطاء الدول غير الأطراف في هذا البروتوكول إعانات أو مساعدات أو ائتمانات أو ضمانات أو برامج تأمين جديدة لتصدير المنتجات أو التجهيزات أو المصانع أو التكنولوجيا التي من شأنها أن تسهل إنتاج المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفقات ألف وباء وجيم، (حذف)، وهاء وواو.
    [4. Each Party shall not allow the export of equipment for producing mercury-added products listed in Annex C, or provide subsidies, aid, credits, guarantees or insurance programmes for equipment to produce mercury-added products listed in Annex C, to any State not a Party to this Convention, except in the case of equipment identified as a best available technique under this Convention.] UN [4 - لا يجوز لكل طرف أن يسمح بتصدير معدات لإنتاج المنتجات المضاف إليها الزئبق المدرجة في المرفق جيم، أو أن يقدم إعانات أو ائتمانات معونة أو ضمانات أو برنامج تأمين لمعدات لإنتاج منتجات مضاف إليها الزئبق مدرجة في المرفق جيم، إلى أي دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية إلا في حالة المعدات المعرَّفة بأنها أفضل تقنية متاحة بموجب هذه الاتفاقية.]
    For that purpose, UNHCR requires direct and unhindered access to returnees to monitor the fulfilment of the amnesties, guarantees or assurances on the basis of which the refugees have returned. UN وتحتاج المفوضية، لذلك الغرض، إلى التمتع بإمكانية وصول مباشرة وبلا إعاقة إلى العائدين لرصد الوفاء بالعفو أو الضمانات أو التأكيدات التي عاد اللاجئون على أساسها.
    The experimental reimbursable seeding activities shall be extended through intermediaries but shall exclude borrowing, direct lending, guarantees or equity investments; UN ' 3` توسع الأنشطة التجريبية لتمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد من خلال الوسطاء، ولكنها لن تشمل الاقتراض أو التسليف المباشر أو الضمانات أو الاستثمارات في الأسهم؛
    The experimental reimbursable seeding activities shall be extended through intermediaries but shall exclude borrowing, direct lending, guarantees or equity investments; UN ' 3` توسع الأنشطة التجريبية لتمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد من خلال الوسطاء، ولكنها لن تشمل الاقتراض أو التسليف المباشر أو الضمانات أو الاستثمارات في الأسهم؛
    As well, there is no impediment to taking out loans, mortgages and other forms of financing, although in practice there are some constraints on access to credit, in particular the necessary guarantees or endorsements. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد عوائق في سبيل الحصول على القروض والرهونات العقارية وأشكال التمويل الأخرى، بالرغم من وجود بعض القيود من الناحية العملية، وبخاصة الضمانات أو التأييدات اللازمة للحصول على ائتمان.
    Private credit flows are much more concentrated, and mechanisms must therefore be developed to provide for guarantees or co-financing by multilateral development banks as a means of facilitating access to the market for countries that have not benefited from these flows. UN أما تدفقات الائتمانات الخاصة فهي أكثر تركيزا، ولذلك يجب وضع آليات لتوفير الضمانات أو المشاركة في التمويل من جانب المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف كوسيلة لتيسير سبل الوصول إلى الأسواق بالنسبة للبلدان التي لم تستفد من هذه التدفقات.
    The substantive minimum requirements such as channelling of liability, designating liability without proof of fault, specifying minimum conditions, limitations or exceptions for such liability, establishing arrangements for financial guarantees or securities to cover liability are addressed within the framework of draft principle 4. UN والاشتراطات الدنيا الموضوعية، كإسناد المسؤولية القانونية، وتحديد المسؤولية القانونية دون إثبات وقوع خطأ، وتحديد شروط أو قيود أو استثناءات دنيا فيما يتعلق بهذه المسؤولية، ووضع ترتيبات فيما يتعلق بالضمانات أو السندات المالية لتغطية المسؤولية القانونية، فيتم تناولها في إطار مشروع المبدأ 4.
    (11) The Committee is concerned that the Law on Crime Prevention (1954) empowers governors to authorize the detention without charge, effective access to guarantees or trial of anyone " deemed to be a danger to society " (arts. 9 and 14). UN (11) ويساور اللجنة القلق من أن قانون منع الجرائم (1954) يخول الحكام الإداريين صلاحيات تمكنهم من توقيف أي شخص يعتبرون أنه يمثل خطراً على المجتمع، وذلك دون قرار اتهام ودون توفير الضمانات القانونية ودون صدور أي أمر قضائي في الموضوع (المادتان 9 و14).
    (q) Reiterates that UNHCR, in line with its mandate responsibility, be given free and unhindered access to returning refugees, as needed, in particular, so as to monitor the latter's proper treatment in accordance with international standards, including as regards the fulfilment of amnesties, guarantees or assurances on the basis of which refugees have returned; UN (ف) تكرر تأكيد وجوب منح المفوضية، تمشيا مع ما تتولاه من مسؤولية بموجب الولاية المسندة إليها، إمكانية الاتصال بحرية ودون عائق باللاجئين العائدين، عند الحاجة، على وجه الخصوص، بغية رصد حسن معاملتهم وفقا للمعايير الدولية، بما فيها تلك المتعلقة بالوفاء بقرارات العفو وبالضمانات والتأكيدات التي عاد اللاجئون بناء عليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد