The reservation of Guatemala to the Customs Convention on the Temporary Importation of Private Road Vehicles of 1954 thus states: | UN | وهكذا، فإن تحفظ غواتيمالا على الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالاستيراد المؤقت للسيارات الخاصة لعام 1954 قد نص على ما يلي: |
Belize adheres to the principle of the peaceful resolution of conflicts, and in this spirit continues to work with Guatemala to arrive at a negotiated and peaceful resolution of our differences. | UN | وتتمسك بليز بمبدأ الحل السلمي للصراعات، وتواصل بهذه الروح العمل مع غواتيمالا على التوصل إلى حل سلمي وتفاوضي لخلافاتنا. |
We encourage the new Government of Guatemala to work closely with MINUGUA to ensure that the peace accords are fully implemented. | UN | ونحن نشجع حكومة غواتيمالا على أن تعمل بشكل وثيق مع البعثة لتكفل تنفيذ اتفاقات السلام بشكل كامل. |
We have seen the success of those deployments in peacekeeping missions ranging from Sierra Leone to Guatemala to Mozambique. | UN | ولقد شهدنا نجاحات نشر بعثات حفظ السلام من سيراليون إلى غواتيمالا إلى موزامبيق. |
The parties agree to request the Episcopal Conference of Guatemala to appoint the President of the Assembly, considering for this office the conciliator, Monsignor Quezada Toruño. | UN | اتفق الطرفان على أن يطلبا من المجمع اﻷسقفي في غواتيمالا أن يسمي رئيس الجمعية، على أن ينظر في تسمية الموفق المونسنيور كيسادا تورونيو لهذا المنصب. |
It is important for Guatemala to strengthen its justice and security sectors, including with reinforced budgetary support. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تعزز غواتيمالا من قطاعيها العدلي والأمني، بوسائل من بينها تعزيز الدعم المقدم للميزانية. |
It encouraged Guatemala to strengthen efforts to effectively secure the rights of indigenous peoples. | UN | وشجعت أذربيجان غواتيمالا على تعزيز الجهود الراميـة إلى كفالـة حقـوق الشعوب الأصلية على نحو فعال. |
She therefore urged the Congress of Guatemala to address that issue. | UN | وقالت إنها لذلك السبب تحث الكونغرس في غواتيمالا على معالجة هذه المسألة. |
The reservation of Guatemala to the Customs Convention on the Temporary Importation of Private Road Vehicles of 1954 thus states: | UN | وهكذا، فإن تحفظ غواتيمالا على الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالاستيراد المؤقت للسيارات الخاصة لعام 1954 قد نص على ما يلي: |
Written replies by the Government of Guatemala to the list of issues | UN | الردود الخطية الواردة من حكومة غواتيمالا على قائمة المسائل |
Brazil welcomed the Zero Hunger Pact and encouraged Guatemala to ensure policy effectiveness. | UN | ورحبت البرازيل بميثاق القضاء على الجوع وشجعت غواتيمالا على ضمان فعالية السياسة العامة. |
It encouraged Guatemala to adhere to international standards. | UN | وشجعت غواتيمالا على الالتزام بالمعايير الدولية. |
It encouraged Guatemala to continue to fight against impunity for serious human rights crimes committed during the internal armed conflict. | UN | وشجعت غواتيمالا على الاستمرار في مكافحة الإفلات من العقاب إزاء جرائم حقوق الإنسان الخطيرة المرتكبة خلال النزاع المسلح الداخلي. |
Currently, the proposed revised phaseout schedule would not return Guatemala to compliance until 2012. | UN | وفي الوقت الراهن، لن يعيد جدول التخلص التدريجي المنقح المقترح غواتيمالا إلى الامتثال حتى عام 2012. |
The Board noted with concern that large quantities of ephedrine from Asia and Europe are being channelled through Guatemala to Mexico and the United States of America. | UN | ولاحظت الهيئة مع القلق أن كميات كبيرة من الايفيدرين يجري تهريبها عبر غواتيمالا إلى المكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
The study focuses on indigenous child migratory flows from Bolivia to Argentina, from Ecuador to Colombia and from Guatemala to Mexico. | UN | وتركز هذه الدراسة على تدفقات المهاجرين من أطفال الشعوب الأصلية من بوليفيا إلى الأرجنتين ومن إكوادور إلى كولومبيا ومن غواتيمالا إلى المكسيك. |
It called on Guatemala to consider informing the Council on a voluntary basis on the progress made in implementing the recommendations prior to the next review in four years time. | UN | وطلبت إلى غواتيمالا أن تنظر في إحاطة المجلس علماً على أساس طوعي بما تحرزه من تقدم في تنفيذ التوصيات قبل موعد الاستعراض القادم المقرر إجراؤه بعد أربع سنوات. |
It noted that prevention and education were key to breaking out of the circle of violence, and requested Guatemala to devote adequate resources to the full and effective implementation of that national policy. | UN | ونوّهت أن المنع والتوعية هما عنصران أساسيان من أجل كسر دائرة العنف، وطلبت إلى غواتيمالا أن تخصص موارد وافية من أجل وضع هذه السياسة الوطنية موضع التنفيذ التام والفعّال. |
Requesting all political parties with parliamentary representation in Guatemala to implement the constitutional reforms as soon as possible, in accordance with what was determined in the peace agreements, in order to give them the requisite judicial and constitutional validity, | UN | وإذ تطلب إلى جميع اﻷطراف السياسية الممثلة في برلمان غواتيمالا أن تقوم في أسرع وقت ممكن باﻹصلاحات الدستورية، وفقاً لما نصت عليه اتفاقات السلام، من أجل إعطاء هذه الاتفاقات شرعيتها القضائية والدستورية، |
The strengthening of these institutions will enable Guatemala to protect the fundamental human rights of its citizens. | UN | وتعزيز هذه المؤسسات سيمكن غواتيمالا من حماية حقوق الإنسان الأساسية لمواطنيها. |
My Government calls upon all political forces in Guatemala to make this issue their own. | UN | وتطالب حكومتي جميع القوى السياسية في غواتيمالا بأن تعتبر هذه المسألة مسألة تخصّها هي. |
Delegate of Guatemala to the Inter-American Juridical Council of the Organization of American States, fourth meeting, Mexico, 1956. | UN | مندوب غواتيمالا في مجلس البلدان اﻷمريكية لفقهاء القانون، التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية، الاجتماع الرابع، بالمكسيك، ١٩٥٦. |
In an arrangement unique to the Guatemalan peace process, it provided also for the establishment of an “Assembly of Civil Society” under a chairman to be appointed by the Episcopal Conference of Guatemala to facilitate the negotiations by promoting consensus among sectors of civil society on several key items on the negotiating agenda. | UN | ونص الاتفاق أيضا على ترتيب تفردت به عملية السلام الغواتيمالية، هو إنشاء " مجلس المجتمع المدني " على أن يعين رئيسه المجمع اﻷسقفي في غواتيمالا ويكون الهدف منه تيسير المفاوضات بتحقيق توافق اﻵراء بين قطاعات المجتمع المدني بشأن عدة بنود رئيسية على جدول أعمال المفاوضات. |
A total of 15 women are representatives of the State of Guatemala to international organizations, accounting for 71 per cent of such staff. | UN | وتمثل خمس عشرة امرأة دولة غواتيمالا لدى الهيئات الدولية، بنسبة 71 في المائة من الموظفين. |
The presentation and the ensuing discussions were moderated by Gert Rosenthal, Permanent Representative of Guatemala to the United Nations. | UN | وأدار العرض والمناقشات التي تلت ذلك غيرت روزنتال، الممثل الدائم لغواتيمالا لدى الأمم المتحدة. |