ويكيبيديا

    "guidelines into" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادئ التوجيهية في
        
    • التوجيهية إلى
        
    Parties shall take these guidelines into account when implementing the provisions of this article. UN ويجب أن تضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Integration of the guidelines into the policies and activities of United Nations bodies and programmes UN إدماج المبادئ التوجيهية في سياسات وأنشطة هيئات الأمم المتحدة وبرامجها
    Israel is proud to report that we have incorporated those guidelines into our export control regulations. UN ومما يبعث على اعتزاز اسرائيل ان تبلغ باننا ادمجنا هذه المبادئ التوجيهية في انظمة مراقبة التصدير المعتمدة من جانبنا.
    It was further recommended that ways and means should be found to translate these guidelines into the languages of mine-affected countries. UN كما أوصي بضرورة إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات البلدان المتأثرة بالألغام.
    It was further recommended that ways and means should be found to translate these guidelines into the languages of mine-affected countries. UN كما أوصي بضرورة إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات البلدان المتأثرة بالألغام.
    Several delegations and civil society organizations have asked for the translation of these guidelines into the United Nations languages. UN وقد طلبت عدة وفود ومنظمات من المجتمع المدني ترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات الأمم المتحدة.
    Parties shall take these guidelines into account when implementing the provisions of this article. UN ويجب أن تضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Parties shall take these guidelines into account when implementing the provisions of this article. UN وتضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Parties shall take these guidelines into account when implementing the provisions of this article. UN ويجب أن تضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Parties shall take these guidelines into account when implementing the provisions of this article. UN وتضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Parties shall take these guidelines into account when implementing the provisions of this article. UN ويجب أن تضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Parties shall take these guidelines into account when implementing the provisions of this article. UN وتضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Member States need to incorporate these guidelines into national training programmes as appropriate and to undertake operation-specific training prior to deployment. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء أن تدمج هذه المبادئ التوجيهية في برامج التدريب الوطنية، حسب الاقتضاء، وأن تقوم قبل الوزع بتدريب خاص بالعملية.
    He requested clarification as to what States might do to promote the Lucens process, beyond integrating the guidelines into their own national legislation and military guidance. UN وطلب توضيحات عما يمكن أن تفعله الدول من أجل دعم عملية لوسنز، بالإضافة إلى إدماج المبادئ التوجيهية في قوانينها الوطنية والتوجيه العسكري.
    The United Nations Guidelines on Consumer Protection were one of the origins of today's consumer laws, which had translated the rights of consumers formulated by the guidelines into obligations imposed upon producers. UN وتشكل مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك أحد مصادر القوانين الحالية لحماية المستهلك التي ترجمت حقوق المستهلكين التي صيغت في المبادئ التوجيهية إلى التزامات مفروضة على المنتجين.
    He commended UNIDO on translating those guidelines into a corporate strategy, which he hoped would provide clear linkages between strategic objectives and programmes. UN وأشاد باليونيدو على قيامها بترجمة تلك المبادئ التوجيهية إلى استراتيجية مؤسسية، وأعرب عن أمله في أن يوفر ذلك روابط واضحة بين الأهداف الاستراتيجية والبرامج.
    Support translation of the guidelines into national and minority languages UN - دعم ترجمة المبادئ التوجيهية إلى اللغات الوطنية ولغات اﻷقليات
    3. That each organization should consider the translation of its guidelines into the working languages of the main ship scrapping States; UN 3 - أن تقوم كل منظمة بدراسة إمكانية ترجمة المبادئ التوجيهية إلى لغات العمل التي تستخدمها الدول الأساسية في تخريد السفن؛
    A priority was, however, to translate the guidelines into the languages of the countries where shipbreaking was done: Bengali, Chinese, Hindu, Urdu and Turkish. UN بيد أن الأولوية كانت موجهة نحو ترجمة المبادئ التوجيهية إلى لغات البلدان التي يجري فيها تكسير السفن، ألا وهي اللغات: البنغالية والصينية والهندو والأردو والتركية.
    The Convention secretariat has actively participated in the development of methodological guidelines by the Intergovernmental Panel on Climate Change and has assisted Parties in transforming these guidelines into Convention reporting guidelines. UN وشاركت أمانة الاتفاقية بنشاط في وضع المبادئ التوجيهية المنهجية التي أعدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، كما ساعدت الأطراف في تحويل هذه المبادئ التوجيهية إلى مبادئ توجيهية تتعلق بتقديم التقارير في إطار الاتفاقية.
    21. The session then discussed three issues, focusing on sharing information and experiences on how to convert guidelines into successful practice. UN 21 - ثم ناقشت الدورة المسائل الثلاث، مع التركيز على تبادل المعلومات والخبرات حول كيفية تحويل المبادئ التوجيهية إلى ممارسة ناجحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد