ويكيبيديا

    "guidelines to ensure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبادئ توجيهية لضمان
        
    • مبادئ توجيهية لكفالة
        
    • المبادئ التوجيهية لكفالة
        
    • مبادئ توجيهية تكفل
        
    • التوجيهية الكفيلة
        
    • المبادئ التوجيهية لضمان
        
    • التوجيهية ضمانا
        
    The Ministry of Social Affairs had set up guidelines to ensure that treatment provided for such children complied with international human-rights standards. UN وقد وضعت وزارة الشؤون الاجتماعية مبادئ توجيهية لضمان انطباق المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان على ما يقدم لهؤلاء اﻷطفال من علاج.
    It will issue guidelines to ensure that members are elected on the basis of their capacity to participate effectively in the Committee's work. UN وسيصدر مبادئ توجيهية لضمان انتخاب أعضاء اللجنة وفق قدرتهم على المشاركة بفعالية في أعمالها.
    The Committee welcomes the development of guidelines to ensure that children's right to be heard is implemented in legal proceedings. UN 34- ترحب اللجنة بوضع مبادئ توجيهية لضمان إعمال حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القانونية.
    :: Developing guidelines to ensure that gender mainstreaming is integrated in consistent ways in common Secretariat tasks UN :: وضع مبادئ توجيهية لكفالة إدماج تعميم مراعاة المنظور الجنساني بصورة متسقة في المهام المشتركة للأمانة العامة
    • Develop guidelines to ensure appropriate police and prosecutorial responses in cases of violence against women; UN ● وضع مبادئ توجيهية لكفالة الاستجابات المناسبة من جانب الشرطة والنيابة في حالات تعرض النساء للعنف؛
    This Committee has the task of establishing guidelines to ensure significant progress in the field of disarmament. UN وتقع على هذه اللجنة مهمة تحديد المبادئ التوجيهية لكفالة تحقيق تقدم ملحوظ في مجال نزع السلاح.
    States should encourage the mass media to develop guidelines to ensure full respect for the rights of the child, including their protection from violence and from portrayals that perpetuate discrimination, in all media coverage. UN وينبغي أن تحث الدول وسائط الإعلام على وضع مبادئ توجيهية تكفل احترام حقوق الطفل احتراماً كاملاً، بما في ذلك حمايته من العنف والصور التي تُديم التمييز، في جميع عمليات التغطية الإعلامية.
    They are also encouraged to increase the number of women in high-level positions, increase staff training in gender analysis and institute policies and guidelines to ensure full consideration of the differential impact of lending programmes and other activities on women and men. UN وتشجع هذه المؤسسات أيضا على زيادة عدد النساء في المناصب العليا، وزيادة تدريب الموظفين على تحليل التباين بين أوضاع الجنسين، وإرساء السياسات والمبادئ التوجيهية الكفيلة بإيلاء الاعتبار الكامل للتفاوت في تأثير برامج اﻹقراض وغيرها من اﻷنشطة على المرأة والرجل.
    The Statement provides guidelines to ensure that prosecutors focus on the interests of victims and witnesses, and pay full regard to their rights in handling criminal cases. UN ويقدم البيان مبادئ توجيهية لضمان تركيز المدعين العامين على مصالح الضحايا والشهود، وإيلاء الاهتمام الكامل لحقوقهم أثناء التعامل مع القضايا الجنائية.
    The Ministry of Justice has developed guidelines to ensure all court staff are aware of its obligations and requirements in terms of engaging with disabled people and their rights. UN وقد أعدت وزارة العدل مبادئ توجيهية لضمان إحاطة جميع الموظفين القضائيين بالتزاماتهم وبالمتطلبات اللازمة للتعامل مع الأشخاص ذوي الإعاقة وبحقوقهم.
    The Secretariat was preparing guidelines to ensure the clear and consistent application of the criteria for using such personnel, including the selection process and the terms and conditions of service. UN وكانت الأمانة العامة عاكفة على إعداد مبادئ توجيهية لضمان التطبيق الواضح والمتسق لمعايير الاستعانة بهؤلاء الموظفين، بما في ذلك عملية الاختيار وأحكام وشروط الخدمة.
    guidelines to ensure medical preparedness in the event of an influenza pandemic were issued to all peacekeeping missions, including: UN تم إصدار مبادئ توجيهية لضمان الاستعداد الطبي في مواجهة أي جائحة للأنفلونزا وعُممت على جميع بعثات حفظ السلام، بما في ذلك ما يلي:
    The Ministry is developing guidelines to ensure recruitment on equal basis in public education institutions and also promotion of non-traditional courses for female students who often do not apply for science and mathematics courses. UN وتضع الوزارة مبادئ توجيهية لضمان التعيين على قدم المساواة في مؤسسات التعليم العامة وأيضاً لتشجيع الالتحاق بدورات دراسية غير تقليدية للطالبات اللائي لا يتقدمن للالتحاق بدورات دراسية في العلوم والرياضيات.
    DPKO must also strengthen its training of local personnel and establish guidelines to ensure the success of the liquidation phase of missions. UN ويتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أيضا أن تعزز من تدريبها للموظفين المحليين وأن تضع مبادئ توجيهية لضمان نجاح مرحلة التصفية في عمليات حفظ السلام.
    (c) Strengthening internal financial control and streamlining financial procedures and guidelines to ensure effective financial management; UN (ج) تعزيز إجراءات الرقابة المالية الداخلية وتبسيط الإجراءات المالية ووضع مبادئ توجيهية لضمان إدارة مالية فعالة؛
    (c) Strengthening internal financial control and streamlining financial procedures and guidelines to ensure effective financial management; UN (ج) تعزيز إجراءات الرقابة المالية الداخلية وتبسيط الإجراءات المالية ووضع مبادئ توجيهية لضمان إدارة مالية فعالة؛
    • Develop guidelines to ensure appropriate police and prosecutorial responses in cases of violence against women; UN ● وضع مبادئ توجيهية لكفالة الاستجابات المناسبة من جانب الشرطة والنيابة في حالات تعرض النساء للعنف؛
    The Ministry of Manpower and the National Trade Union Congress had developed guidelines to ensure recruitment and promotion solely on the basis of merit. UN وأعدت وزارة العمل والمؤتمر الوطني للنقابات مبادئ توجيهية لكفالة استجلاب العاملين وترقيتهم استنادا إلى الجدارة فحسب.
    The police force was showing an increased awareness of women's rights and had issued guidelines to ensure that those rights were protected. UN وتبدي قوات الشرطة مزيدا من الوعي لحقوق المرأة، وقد أصدرت مبادئ توجيهية لكفالة حماية تلك الحقوق.
    The SBSTA took note of document FCCC/SBSTA/1996/3 and endorsed the proposals regarding the revisions to the guidelines to ensure consistency with COP decisions. UN ٠٦- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالوثيقة FCCC/SBSTA/1996/3 وأيدت المقترحات المتعلقة بإدخال تعديلات على المبادئ التوجيهية لكفالة الاتساق مع مقررات مؤتمر اﻷطراف.
    (v) Encourage committees to draw up guidelines to ensure that the selection of individuals and entities for listing is based on fair and clear procedures; UN ' 5` تشجيع اللجان على وضع مبادئ توجيهية تكفل تحديد الأفراد والكيانات الواجب إدراج أسمائهم في القوائم استنادا إلى إجراءات منصفة وواضحة؛
    They are also encouraged to increase the number of women in high-level positions, increase staff training in gender analysis and institute policies and guidelines to ensure full consideration of the differential impact of lending programmes and other activities on women and men. UN وتشجﱠع هذه المؤسسات أيضا على زيادة عدد النساء في المناصب العليا، وزيادة تدريب الموظفين على تحليل التباين بين أوضاع الجنسين، وإرساء السياسات والمبادئ التوجيهية الكفيلة بإيلاء الاعتبار الكامل للتفاوت في تأثير برامج الاقراض وغيرها من اﻷنشطة على المرأة والرجل.
    DOS revised and is in the process of implementing its investigation guidelines to ensure compliance with emerging jurisprudence and recognized best practices. UN ونقحت شعبة خدمات الرقابة مبادئها التوجيهية الخاصة بالتحقيقات وهي تعمل على تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية لضمان الامتثال بالفقه القانوني الحديث وأفضل الممارسات المعترف بها.
    Agencies also shared tools and guidelines to ensure harmonized messages to Governments and communities. UN كما تقاسمت الوكالات الأدوات والمبادئ التوجيهية ضمانا لتوجيه رسائل متناسقة إلى الحكومات والمجتمعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد