It reiterates that the right to habeas corpus is not subject to any exceptions or derogations even in the context of armed conflict. | UN | وهو يؤكد مجدداً على أن الحق في المثول أمام المحكمة لا يخضع لأي استثناء أو تقييد حتى في حالة النزاع المسلح. |
It also notes that the author's sister's writ of habeas corpus did not contain any mention of torture. | UN | وتشير أيضاً إلى أن طلب المثول أمام المحكمة العليا الذي تقدمت به أخت صاحب البلاغ لم يذكر شيئاً عن التعذيب. |
It considered " ... after three years' experience, that habeas corpus is one of the most effective means to combat the practice of arbitrary detention. | UN | بعد ثلاث سنوات من الخبرة أن أمر الإحضار أمام المحكمة هو أحد أكثر السبل فعالية لمكافحة ممارسة الاحتجاز التعسفي. |
In particular, any provision which vests judges outside the ordinary justice system with competence to hear applications for habeas corpus should be repealed. | UN | وبوجه خاص، ينبغي إلغاء أي حكم يخول قضاة من خارج النظام القضائي العادي باختصاص النظر في طلبات الإحضار أمام المحكمة. |
habeas corpus proceedings must be brief, summary, free of charge, and may be initiated by judges ex officio. | UN | ويجب أن تكون إجراءات المثول أمام القضاء سريعة، وموجزة، ومجانية، ويمكن أن يستهلها قضاة بحكم منصبهم. |
The Government informed that applications of habeas corpus could be filed by relatives through Court No. 175, and had been initiated in one case. | UN | وأبلغت الحكومة أن دعاوى المثول أمام القضاء يمكن أن يرفعها الأقارب من خلال المحكمة رقم 175، وهو ما تم في حالة واحدة. |
The habeas corpus institute was created only in 2008, and since, courts are competent to deal with such issues. | UN | ولم يبدأ العمل بإجراءات أوامر الإحضار إلا في عام 2008 حين أصبحت المحاكم مخولة بمعالجة هذه المسائل. |
It also notes that the author's sister's writ of habeas corpus did not contain any mention of torture. | UN | وتشير أيضاً إلى أن طلب المثول أمام المحكمة العليا الذي تقدمت به أخت صاحب البلاغ لم يذكر شيئاً عن التعذيب. |
It was particularly puzzling that there had been little progress in processing even habeas corpus cases. | UN | ومن الأمور المحيرة بصفة خاصة أنه لم يتم إحراز تقدم يُذكر في معالجة حالات المثول أمام المحكمة. |
The remedy of habeas corpus was widely used and was an effective means of securing the release of persons who had been unfairly detained. | UN | ودعوى المثول أمام المحكمة تستخدم على نطاق واسع وتمثل وسيلة فعالة لﻹفراج عن اﻷشخاص المحتجزين على غير وجه حق. |
The reason for the existence of habeas corpus is thus to prevent and suppress any illegal infringement of a person’s freedom, regardless of its origin. | UN | وبالتالي فإن سبب وجود أمر الإحضار أمام المحكمة هو منع وقمع أي انتهاك غير مشروع لحرية الشخص، بغض النظر عن منشأ الانتهاك. |
While the breach of the rights in section 23 could give rise to an application for damages or exclusion of evidence, in the habeas corpus proceedings before the Court it did not make the detention unlawful. | UN | وإذا كان انتهاك الحقوق الواردة في المادة 23 قد ينشأ عنه الحق في طلب تعويضات أو استبعاد أدلة، فإن ذلك لا يجعل من الاحتجاز أمراً غير مشروع في إطار إجراءات الإحضار أمام المحكمة. |
The State party clarifies that habeas corpus proceedings are available to all detained persons, including inmates. | UN | وتوضح الدولة الطرف بأن إجراءات الإحضار أمام المحكمة متاحة لجميع المحتجزين بمن فيهم السجناء. |
It noted with concern that cases of secret detention are regularly accompanied by the absence of legal guarantees, habeas corpus and fair trial. | UN | ولاحظ الفريق العامل مع القلق بأن حالات الاحتجاز السري يرافقها بانتظام غياب الضمانات القانونية والحق في المثول أمام القضاء والمحاكمة العادلة. |
It reiterated the need to strengthen the institution of habeas corpus to combat arbitrary detention. | UN | وأكد الفريق العامل على الحاجة إلى تعزيز نظام المثول أمام القضاء لمكافحة الاحتجاز التعسفي. |
These remedies include amparo and habeas corpus. | UN | وتشمل سبل الانتصاف هذه الحق في المثول أمام القضاء والحق في الحماية القضائية. |
Numerous habeas corpus petitions relating to long-term disappearances have remained pending before the Supreme Court for many years. | UN | إذ ظل العديد من التماسات أوامر الإحضار المتعلقة بحالات الاختفاء طويلة الأجل عالقة أمام المحكمة العليا لسنوات عدة. |
:: Issue a writ of habeas corpus directed generally to every gaoler, officer or any other person committed or restrained may be. | UN | إصدار أمر إحضار موجه عموماً إلى كل سجان أو ضابط أو أي شخص آخر قد يكون مودعاً أو مقيد الحرية. |
Detainees kept in secret are typically deprived of their right to fair trial and possible legal recourse to fundamental remedies such as habeas corpus. | UN | ويُحرم المحتجزون سراً من حقهم في المحاكمة العادلة وفي وسائل الانتصاف الأساسية مثل المثول أمام محكمة. |
Article 23, paragraph 4, of the Constitution provided for a maximum period of 48 hours within which a suspect must be produced in court where he or she can apply for a writ of habeas corpus. | UN | وبموجب الفقرة 4 من المادة 23 من الدستور، ينبغي أن يعرض المشتبه به في غضون 48 ساعة على الأكثر على جهة قضائية، ويجوز له عندئذ أن يطلب الحصول على أمر بالمثول أمام المحكمة. |
Nor is a habeas corpus procedure available. | UN | كما أن إجراء أمر الإحضار أمام القاضي غير متاح. |
The Immigration Service was obliged to review reasons for detention on a monthly basis, and detention could be challenged before the courts by way of writ of habeas corpus or by judicial review. | UN | ويكون على إدارة الهجرة استعراض أسباب الاحتجاز كل شهر، ويمكن الطعن في قرار الاحتجاز أمام المحاكم بتقديم طلب للمثول أمام القضاء أو عرض الأمر على القضاء. |
The court receiving the request delegates the execution of the writ of habeas corpus to an authority or person whom the court considers reliable, in the place where the writ is to be executed, or within a six-league radius thereof. | UN | والمحكمة التي تتلقى الطلب تفوض تنفيذ ذلك اﻷمر إلى سلطة أو شخص ترى أنه جدير بالثقة، ويوجد في المكان الذي سينفذ فيه اﻷمر بالمثول أمام القضاء أو في حدود مساحة نصف قطرها ستة فراسخ من ذلك المكان. |
The State party should also ensure that all habeas corpus hearings are public and accessible to independent monitors. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان أن تكون جميع الجلسات الحضورية علنية ومفتوحة للمراقبين المستقلين. |
The second is a petition for writ of habeas corpus filed in the District Court for the Eastern District of Pennsylvania. | UN | ويتمثل سبيل الانتصاف الثاني في التماس أمر بالإحضار يتم تقديمه في محكمة المنطقة الكائنة في المنطقة الشرقية لبنسيلفانيا. |
Furthermore, they demanded that the writ of habeas corpus be quashed. | UN | وطلبوا، زيادة على ذلك، إلغاء الأمر بالإحضار. |
It is involved in all amparo procedures before the Constitutional Court and has authority to bring habeas corpus proceedings before ordinary courts. | UN | وتشارك أيضاً في جميع إجراءات الحماية أمام المحكمة الدستورية ولها صلاحية طلب إجراءات المثول أمام المحاكم العادية. |