Implementing the outcome of the High-level Plenary Meeting was a priority and the Committee had a key role to play in that regard. | UN | ويمثل تنفيذ نتائج الإجتماع العام الرفيع المستوى مسألة ذات أولوية ويتعين على اللجنة القيام بدور رئيسي في هذا الصدد. |
UNIDO had a key role to play in providing the new technologies and skills needed to achieve those goals. | UN | وتضطلع اليونيدو بدور رئيسي في توفير التكنولوجيات الجديدة والمهارات اللازمة لتحقيق تلك الأهداف. |
NGOs had a key role to play in that process. | UN | ولعبت المنظمات غير الحكومية دورا رئيسيا في هذه العملية. |
The United Nations had a key role to play in promoting an increasingly comprehensive and effective international legal order. | UN | واختتمت قائلة إن للأمم المتحدة دورا رئيسيا عليها أن تضطلع به في تعزيز نظام قانوني دولي تتزايد شموليته وفعاليته. |
The housing sector was important to the overall health of the economy and in that respect the public sector had a key role to play. | UN | فقطاع الإسكان مهم لسلامة الاقتصاد بشكل عام، وللقطاع الشعبي دور رئيسي يقوم به في هذا الصدد. |
In that context, other groupings, including the G-20, had a key role to play. | UN | وفي هذا السياق، يوجد لدى التجمعات الأخرى، بما فيها مجموعة البلدان العشرين، دور رئيسي تقوم به. |
Parliaments and local government had a key role to play in developing country ownership; | UN | ويمكن للبرلمانات والحكومات المحلية أن تؤدي دوراً رئيسياً في تطوير قدرة البلدان على تولي زمام الأمور؛ |
Coordination of the efforts of the international community was therefore essential to combat the phenomenon, and there the United Nations had a key role to play. | UN | وذكر أن تنسيق جهود المجتمع الدولي هو لهذا مسألة أساسية لمكافحة هذه الظاهرة وأن للأمم المتحدة في هذا المجال دوراً أساسياً تقوم به. |
The United Nations had a key role to play in that connection. | UN | وينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور رئيسي في هذا الصدد. |
UNRWA had a key role in that process. | UN | وتقوم الوكالة بدور رئيسي في تلك العملية. |
For half a century now, the United Nations has had a key role in the development of international human rights law. | UN | إن الأمم المتحدة ما فتئت تضطلع، منذ نصف قرن، بدور رئيسي في تطوير القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The Internal Justice Council had a key role to play in promoting independence, professionalism and accountability in the system of administration of justice. | UN | ويضطلع مجلس العدل الداخلي بدور رئيسي في تعزيز الاستقلالية والمهنية والمساءلة في نظام إقامة العدل. |
Domestic resource mobilization had a key role to play in achieving sustainable growth. | UN | ويتعين أن تلعب تعبئة الموارد المحلية دورا رئيسيا في تحقيق النمو المستدام. |
They acknowledged that there was a clear need to tackle that problem and that UNODC had a key role to play in that effort. | UN | وأقروا بوجود حاجة واضحة إلى معالجة هذه المشكلة وبأن للمكتب دورا رئيسيا يقوم به في هذا المجال. |
They acknowledged that there was a clear need to tackle that problem and that UNODC had a key role to play in that effort. | UN | وأقروا بوجود حاجة واضحة إلى معالجة هذه المشكلة وبأن للمكتب دورا رئيسيا يقوم به في هذا المجال. |
The United Nations system indeed had a key role to play in that regard. | UN | ومما لا شك فيه أن لمنظومة الأمم المتحدة دورا رئيسيا تؤديه في هذا الشأن. |
The United Nations had a key role to play in shaping a global response to the current crisis. | UN | وكان للأمم المتحدة دور رئيسي في تشكيل استجابة عالمية للأزمة الراهنة. |
IAEA had a key role to play in ensuring compliance with the Treaty in order to facilitate that process. | UN | وقال إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها دور رئيسي تؤديه في ضمان الامتثال للمعاهدة بغية تيسير هذه العملية. |
IAEA had a key role to play in ensuring compliance with the Treaty in order to facilitate that process. | UN | وقال إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها دور رئيسي تؤديه في ضمان الامتثال للمعاهدة بغية تيسير هذه العملية. |
Governments had a key role in levelling the playing field and in providing adequate legal infrastructure, stability and predictability in partnership with industry associations. | UN | تؤدي الحكومات دوراً رئيسياً في تهيئة الميدان وفي توفير البنية الأساسية القانونية الملائمة والاستقرار وإمكانية التنبؤ في إطار الشراكة مع الجمعيات الصناعية. |
Parliaments and local government had a key role to play in developing country ownership; | UN | ويمكن للبرلمانات والحكومات المحلية أن تؤدي دوراً رئيسياً في تطوير قدرة البلدان على تولي زمام الأمور؛ |
Municipalities and local institutions also had a key role to play in utilities and infrastructure development. | UN | وأكد أن هناك دوراً رئيسياً ينبغي أن تؤديه المجالس البلدية والمؤسسات المحلية في الخدمات العامة وتطوير البنية الأساسية. |
He argued that the United Kingdom had a key role to play in preparing the Territories for independence, for those Territories that wanted independence. | UN | وقال إن للمملكة المتحدة دوراً أساسياً يجب أن تقوم به في تهيئة الأقاليم للاستقلال، بالنسبة للأقاليم التي تريد الاستقلال. |