ويكيبيديا

    "had a negative impact" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثر سلبي
        
    • تأثيرا سلبيا
        
    • أثرا سلبيا
        
    • تأثير سلبي
        
    • تأثيراً سلبياً
        
    • أثراً سلبياً
        
    • أثر سلبا
        
    • يؤثر سلبا
        
    • آثارا سلبية
        
    • تؤثر سلبا
        
    • تؤثر سلباً
        
    • أثرت سلبا
        
    • أثّر سلبا
        
    • تؤثر سلبيا
        
    • كانت له آثار سلبية
        
    The prevailing political situation had had a negative impact on peacebuilding efforts. UN فالحالة السياسية السائدة كان لها أثر سلبي على جهود بناء السلام.
    In an era of globalization and structural adjustment, however, the resulting loss of jobs had a negative impact on women everywhere. UN بيد أنه في عهد العولمة والتكيف الهيكلي، كان لفقدان العمل الناجم عنهما أثر سلبي على المرأة في كل مكان.
    The global economic crisis has had a negative impact on achievement of the MDGs. UN فقد أثرت الأزمة الاقتصادية العالمية تأثيرا سلبيا على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    That relationship appears to be ever more troubled and has had a negative impact on numerous discussions, including those on management reform. UN ويبدو أن هذه العلاقة قد أصبحت أكثر اضطرابا وتركت أثرا سلبيا في مناقشات عديدة، بما فيها المناقشات حول الإصلاح الإداري.
    This development has had a negative impact on maritime security and safety. UN وذلك التطور أسفر عن تأثير سلبي على الأمن البحري والسلامة البحرية.
    Poor governance and corruption have had a negative impact on growth, making it expensive to do business in Kenya. UN وقد أثر ضعف الإدارة والفساد تأثيراً سلبياً على النمو، وزادا من تكلفة القيام بعمل تجاري في كينيا.
    Warfare also had a negative impact on sustainable development. UN وتترك الحرب أيضاً أثراً سلبياً على التنمية المستدامة.
    One delegation stressed the fact that HIV had had a negative impact, not only on health, but also on food security, as well as ondevelopment generally. UN وأكد أحد الوفود على أنه لم يكن للفيروس أثر سلبي على الصحة فحسب، بل كذلك على الأمن الغذائي، فضلاً عن التنمية بوجه عام.
    The Norwegian authorities have no information about any changes that have had a negative impact on the health situation. UN ولا توجد لدى السلطات النرويجية أية معلومات بشأن أية تغييرات كان لها أثر سلبي في الوضع الصحي.
    Such measures have constrained the free flow of international trade and have thus had a negative impact on the country's development. UN فقد قيدت تلك التدابير من حرية تدفق التجارة الدولية، وكان لها بالتالي أثر سلبي على تنمية البلد.
    26. The global economic and financial crisis had a negative impact on the tourism industry in Bermuda in 2008 and 2009. UN 26 - كان للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية أثر سلبي على صناعة السياحة في برمودا في عامي 2008 و 2009.
    However, serious shortfalls in funding the Agency's budget have inevitably had a negative impact on the level and standard of services. UN ولكن كان لا مناص من أن تؤثر أوجه القصور الخطيرة في تمويل ميزانية الوكالات تأثيرا سلبيا على مستوى الخدمات ونوعيتها.
    That had a negative impact on the efficiency and quality of work. UN وأضاف أن هذا الوضع قد أثّر تأثيرا سلبيا على كفاءة العمل ونوعيته.
    All of that had had a negative impact on the Organization's ability to respond to the world outside. UN وأثرت هذه اﻷمور مجتمعة تأثيرا سلبيا في قدرة المنظمة على الاستجابة للعالم الخارجي.
    It is a matter of concern that the unsustainable debt burden has had a negative impact on sustained growth in many poor countries. UN ومن دواعي القلق أن عبء الدين الذي يصعب احتماله قد ترك أثرا سلبيا على استمرار النمو في كثير من البلدان الفقيرة.
    Of course, that has had a negative impact on development programmes and on the implementation of the MDGs in particular. UN وبطبيعة الحال ترك ذلك أثرا سلبيا على برامج التنمية وعلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بشكل خاص.
    The Supply Management Service faced budgetary constraints which had a negative impact on the roll-out of the Fleet Management Module. UN وقد واجهت دائرة إدارة العرض قيوداً في الميزانية كان لها تأثير سلبي على تعميم برنامج إدارة أسطول المركبات.
    However, lack of development assistance, as well as sanctions, had had a negative impact. UN غير أن نقص المساعدة الإنمائية، وكذلك الجزاءات، كان لهما تأثيراً سلبياً.
    Taken together, they have had a negative impact on the effectiveness of development resources. UN وخلَّف هذان العاملان معاً أثراً سلبياً على فعالية موارد التنمية.
    Rising inflation, which has had a negative impact on purchasing power throughout the country, may also have been a factor. UN كذلك قد يكون ارتفاع التضخم، الذي أثر سلبا على القوة الشرائية في جميع أرجاء البلد، أحد العوامل التي أدت إلى ذلك.
    He stressed that such violence also had a negative impact on the psychological, social and economic development of individuals, families, communities and countries. UN وأكد أيضا على أن هذا العنف يؤثر سلبا على النمو النفسي والاجتماعي والاقتصادي للأفراد والأسر والمجتمعات والبلدان.
    The crisis also aggravated the already marked volatility of global financial flows, which has had a negative impact on growth in some developing economies. UN وأدت الأزمة أيضا إلى تفاقم تقلبات التدفقات المالية العالمية الحاصلة بالفعل، مما ترك آثارا سلبية على النمو في بعض الاقتصادات النامية.
    Politically motivated law, enacted at the national level and directed against other States, had a negative impact on the rule of law at the international level and on international relations. UN وأوضح أن القوانين التي تُسنّ دوافع سياسية، سواء على الصعيد الوطني أو الموجهة ضد دول أخرى، تؤثر سلبا في سيادة القانون على الصعيد الدولي وفي العلاقات الدولية.
    Another area of concern was the predominance of stereotypes in education; those stereotypes had a negative impact on the age of marriage for women. UN وهناك باعث آخر على القلق، هو تفشي المفاهيم النمطية في التعليم؛ فهذه المفاهيم النمطية تؤثر سلباً على سن زواج المرأة.
    The economic crisis had a negative impact on the demand for these products in 2009. UN ولكن الأزمة الاقتصادية أثرت سلبا على الطلب على هذه المنتجات في عام 2009.
    However, the delays in extending mandates have had a negative impact on the work of the office. UN غير أن التأخر في تمديد الولايات أثّر سلبا في عمل المكتب.
    Furthermore, she wondered whether tourism, although of great importance to the economy, had a negative impact on society. UN وعلاوة على ذلك، تساءلت عما إذا كانت السياحة، رغم كونها ذات أهمية كبرى بالنسبة إلى الاقتصاد، تؤثر سلبيا في المجتمع.
    The Economic Commission for Latin America and the Caribbean has noted that the embargo imposed against Cuba for more than four decades has had a negative impact on that country's economic, political and social life. UN وقد لاحظت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن الحصار المفروض على كوبا على مدى أكثر من أربعة عقود كانت له آثار سلبية على الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد