ويكيبيديا

    "had abstained from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • امتنع عن
        
    • امتنعت عن
        
    • فقد امتنعت
        
    • من امتناع
        
    • وقد امتنع
        
    • قد امتنعت
        
    His delegation had abstained from the vote on the draft resolution because of its serious concerns about the Durban process and the outcome documents. UN وأوضح أن وفد بلاده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب ما يساوره من قلـق جاد إزاء عملية ديربان والوثائق الختامية.
    Her delegation had sponsored the corresponding draft resolution in 2007 but had abstained from voting on it at the current session since the report should be considered by the General Assembly in plenary. UN وأضافت أن وفدها كان من مقدمي مشروع القرارار المناظر عام 2007 ولكنه امتنع عن التصويت عليه في الدورة الحالية لأن التقرير يجب أن تنظر فيه الجمعية العامة في جلسة عامة.
    Her delegation had abstained from the vote on the Declaration two years earlier. UN وكان وفدها قد امتنع عن التصويت على الإعلان قبل سنتين.
    After the voting, Canada, which had abstained from voting, stated that UN وبعد التصويت، قالت كندا، التي كانت قد امتنعت عن التصويت
    41. He expressed hope that those delegations that had abstained from voting would vote in favour of the draft resolutions in the General Assembly. UN 41 - وأعرب عن أمله في أن تقوم الوفود التي امتنعت عن التصويت على مشاريع القرارات بالتصويت تأييدا لها في الجمعية العامة.
    For those reasons, Uruguay had abstained from the vote. UN لهذه الأسباب، فقد امتنعت أوروغواي عن التصويت.
    For that reason it had abstained from the vote on the draft resolution. UN ولهذا السبب فقد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    For that reason it had abstained from the voting on the draft resolution. UN ولهذا السبب، امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    For the reasons described above, the European Union had abstained from the vote on the draft resolution. UN واختتم قائلا إن الاتحاد الأوروبي امتنع عن التصويت على مشروع القرار للأسباب المذكورة أعلاه.
    For those reasons, Morocco had abstained from voting on the draft resolution and the proposed amendment thereto. UN ولهذه الأسباب فإن المغرب امتنع عن التصويت على مشروع القرار، والتعديل الذي اقتُرح في هذا الصدد.
    Nevertheless, because it recognized the right of each Member State to determine its own criminal justice system, including legal penalties, in accordance with international obligations, his country had abstained from voting on the draft resolution. UN ومع ذلك، فلأن بلده يعترف بحق كل دولة من الدول الأعضاء في تحديد نظامها للعدالة الجنائية، بما في ذلك العقوبات القانونية، وفقا للالتزامات الدولية، فقد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    For those reasons, Morocco had abstained from voting on the draft resolution and all the proposed amendments thereto. UN ولهذه الأسباب فإن المغرب قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار وجميع التعديلات التي اقثُرحت في هذا الصدد.
    Consequently, his delegation did not support country-specific draft resolutions and had abstained from voting. UN ونتيجة لهذا، لا يؤيّد وفده مشاريع القرارات التي تستهدف بلداناً معيَّنة، وقد امتنع عن التصويت.
    Consequently, her delegation had abstained from voting and looked forward to discussing the resource requirements of the Department of Public Information in the context of the Fifth Committee's consideration, in 2015, of the proposed programme budget for the next biennium. UN وعليه، فإن وفدها امتنع عن التصويت متطلِّعاً إلى مناقشة احتياجات إدارة شؤون الإعلام من الموارد في سياق نظر اللجنة الخامسة في عام 2015 للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين القادمة.
    His delegation had abstained from voting as it found that the draft resolution was selective in its references to types of contemporary racism and geographic regions. UN وذكر أن وفده امتنع عن التصويت لأنه رأى أن مشروع القرار انتقائي في إشاراته إلى أنواع العنصرية المعاصرة وإلى المناطق الجغرافية.
    89. Mr. Ballestero (Costa Rica) said that his delegation had abstained from voting on the draft resolution. UN 89 - السيد باليستيرو (كوستاريكا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    However, it had abstained from voting on the amended draft resolution, since it would have preferred the immediate consideration of the draft Declaration as a tool for catalysing concrete global action to promote the rights of indigenous peoples. UN وأضافت أن وفدها قد امتنع عن التصويت، رغم ذلك، على مشروع القرار المعدل، لأنه كان يفضل النظر فورا في مشروع الإعلان بوصفه أداة للحفز على اتخاذ إجراءات عالمية محددة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    He urged those Member States which had abstained from voting to follow the correct path in future. UN وحث الدول الأعضاء التي امتنعت عن التصويت على نهج الطريق الصحيح في المستقبل.
    Qatar could have voted in favour of Benin's proposal but had abstained from voting for lack of sufficient time to consult its Government. UN وكان في إمكان قطر التصويت مؤيدة لاقتراح بنن ولكنها امتنعت عن التصويت بسبب عدم كفاية الوقت اللازم لاستشارة حكومتها.
    He appealed to the countries that had abstained from the vote to join the majority. UN وناشد البلدان التي امتنعت عن التصويت أن تنضم إلى الأغلبية.
    In view of the international community's division on the issue and the need to respect differing perspectives, Indonesia had abstained from voting on the draft resolution. UN ونظرا لانقسام المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة وضرورة احترام وجهات النظر المتباينة، فقد امتنعت إندونيسيا عن التصويت على مشروع القرار.
    71. Ms. Cath (Australia) said that, although Australia had abstained from voting on the draft resolution, it was deeply concerned by mercenary activities and had taken legislative measures against them. UN ٧١ - السيدة كاث )استراليا(: قالت إنه على الرغم من امتناع استراليا عن التصويت على مشروع القرار، فإنها يساورها بالغ القلق من جراء أنشطة المرتزقـــة وقد اتخذت إجراءات تشريعيــة ضدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد