ويكيبيديا

    "had added" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أضاف
        
    • أضافت
        
    • أضافته
        
    • أضافوا
        
    • لم تضف
        
    The entry into force of the Optional Protocol had added a new quality to the promotion and protection of women's human rights. UN وأن بدء نفاذ البروتوكول الاختياري قد أضاف منزلة جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة.
    However, most ERP users reported that customizations had added even more steps to workflows and made the system even more cumbersome to use. UN لكن معظم المستخدمين أفادوا بأن التكييف أضاف مزيداً من الخطوات في سير العمل وجعل استخدام النظام أكثر تعقيداً.
    A close and transparent engagement with civil society across Austria had added credibility to Austria's National Report. UN وقد أضاف إشراك المجتمع المدني بشكل وثيق وشفاف في جميع أنحاء النمسا مزيداً من المصداقية إلى التقرير الوطني للنمسا.
    These issues had added to previously existing challenges for all countries, but particularly for those countries with less developed financial markets. UN وقد أضافت هذه القضايا إلى تحديات سبق وجودها لكل البلدان، لكن تحديداً لتلك البلدان ذات الأسواق المالية الأقل نمواً.
    Cambodia had added clearing mines and unexploded ordnances and assistance to mine victims as a ninth goal beyond the eight Millennium Development Goals. UN وذكر أن كمبوديا أضافت كسح الألغام والذخيرة غير المفجرة وتقديم المساعدة لضحايا الألغام بوصفها هدفا تاسعا يتجاوز الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    At the same time, Member States had added more priorities to the medium-term plan. UN وفي الوقت ذاته، أضافت الدول الأعضاء المزيد من الأولويات إلى الخطة المتوسطة الأجل.
    However, most ERP users reported that customizations had added even more steps to workflows and made the system even more cumbersome to use. UN لكن معظم المستخدمين أفادوا بأن التكييف أضاف مزيداً من الخطوات في سير العمل وجعل استخدام النظام أكثر تعقيداً.
    The studies focused on specific emergencies in various situations, but all reviews found that the Fund had added value to the humanitarian response. UN وركزت الدراسات على حالات طوارئ محددة نشأت في أوضاع متنوعة، لكن كل الاستعراضات وجدت أن الصندوق قد أضاف قيمة إلى الاستجابة الإنسانية.
    Moreover, the slowdown of the global economy and reduced monetary easing in the United States had added to concerns about the resilience of other emerging markets and developing countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن تباطؤ الاقتصاد العالمي وانخفاض التيسير النقدي في الولايات المتحدة أضاف إلى المخاوف بشأن قدرة الأسواق الناشئة والبلدان النامية الأخرى على التكيف.
    Consistent with established practice, the proposal included a preliminary recosting that had added $158 million to the original total and brought regular budget requirements to $5,562 million. UN وأضاف أنه اتساقا مع الممارسة المتبعة، فقد شمل المقترح إعادة تقدير أولية للتكاليف مما أضاف 158 مليون دولار إلى المجموع الأصلي وجعل الاحتياجات من الميزانية العادية تبلغ 562 5 مليون دولار.
    The first two digests had benefited from the cooperation of universities and research institutions, which had added material to the CLOUT collection. UN وقد تمت الاستفادة في الملخصين الأوليين من التعاون بين الجامعات ومعاهد البحوث، مما أضاف مواد إلـى مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال.
    The group had not revisited text agreed at earlier sessions of the committee but had added a list of elements of guidance on addressing contaminated sites, which had been an important element for a number of delegations. UN ولم يُعِد الفريق النظر في النص الذي تمت الموافقة عليه في دورات سابقة للجنة، لكنه أضاف قائمة بعناصر توجيه لمعالجة المواقع الملوثة، التي كانت عنصراً مهماً لعدد من الوفود.
    Looking back at the entire process, the inclusion of civil society had proven to be one of its strongest features and had added significant value to the process. UN وعند التفكير في العملية برمّتها، يتضح أن إشراك المجتمع المدني هو أحد أقوى سمات الاستعراض الدوري الشامل وهو الذي أضاف إليه قيمة كبيرة.
    The Committee had added a new dimension to the process of evaluation. UN وقالت إن اللجنة أضافت بُعدا جديدا لعملية التقييم.
    In order to combat terrorism and instability, Afghanistan had added security as a ninth goal. UN وقد أضافت أفغانستان الأمن بوصفه هدفاً تاسعاً بغية مكافحة الإرهاب وعدم الاستقرار.
    Consultations with indigenous peoples had added political and financial costs to Government and private companies. UN وقد أضافت المشاورات مع الشعوب الأصلية تكاليف سياسية ومالية على كاهل الحكومات والشركات الخاصة.
    Consultations with indigenous peoples had added political and financial costs to Government and private companies. UN وقد أضافت المشاورات مع الشعوب الأصلية تكاليف سياسية ومالية على كاهل الحكومات والشركات الخاصة.
    That circumstance had added not only to the workload of the Tribunal but also to the complexity and variety of issues it had to address. UN وأضاف أن الظروف لم تضف إلى حجم عمل المحكمة فحسب، بل أضافت كذلك إلى تعقيد وتنوع القضايا التي تناولتها.
    This Visiting Mission, however, had added an important item to its programme, a formal meeting with the assembled leadership of the Territory. UN إلا أن هذه البعثة الزائرة قد أضافت بندا هاما الى برنامجها وهو عقد اجتماع رسمي مع القيادة الجماعية لﻹقليم.
    The new item that the Subcommittee had added to its agenda, namely, a general exchange of information on national legislation relevant to the peaceful exploration and the use of outer space, should prove to be extremely interesting, as should the topic of capacity-building in space law. UN فالبند الجديد الذي أضافته اللجنة الفرعية إلى جدول أعمالها, وهو التبادل العام في المعلومات عن التشريعات الوطنية المتصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، لا بد وأن يكون مثيرا للاهتمام للغاية، كما هو الحال بالنسبة لموضوع بناء القدرات في مجال قانون الفضاء.
    In a workshop a year and a half ago, I learned from one of the producers of nuclear reactors that in only two years, 2007 and 2008, they had added an additional 25,000 people to handle the challenges of what is perceived as a nuclear renaissance. UN علمتُ من أحد منتجي المفاعلات النووية أثناء حلقة عمل عقدت قبل سنة ونصف أنهم أضافوا في غضون سنتين فحسب، 2007 و 2008، 000 25 فرد - وأكرر، 000 25 فرد - لمواجهة تحديات ما أصبح يعتبر عصر النهضة النووية.
    The Special Rapporteur said that, with a few noteworthy exceptions, replies had added little to already published materials. UN إلا أن المقرر الخاص ذكر أن الردود التي وردت لم تضف الكثير إلى ما سبق نشره من مواد، باستثناء حالات قليلة جديرة بالذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد