At the national level, it had adopted a number of measures. | UN | وعلى الصعيد الوطني اعتمدت عدداً من التدابير. |
66. UNICEF stated that Zambia had adopted a number of laws and policies on persons with disabilities. | UN | 66- أشارت اليونيسيف إلى أن زامبيا اعتمدت عدداً من القوانين والسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
In this context, it was observed that the General Assembly had adopted a number of important resolutions and declarations which reaffirmed and dealt with the issues involved comprehensively. | UN | ولوحظ في هذا السياق أن الجمعية العامة قد اعتمدت عددا من القرارات والإعلانات الهامة التي أكدت من جديد أهمية القضايا قيد البحث وعالجتها معالجة شاملــة. |
Although the Committee had adopted a number of important instruments and documents in those areas, contributing to the creation of a global system of collective security, there were other areas that it could still usefully address. | UN | وبالرغم من أن اللجنة اعتمدت عددا من الصكوك والوثائق الهامة في تلك المجالات، وساهمت في إيجاد نظام أمن جماعي عالمي، هناك مجالات أخرى لا يزال بمقدورها أن تتصدى لها على نحو مفيد. |
It was pointed out that the right to truth was an evolving issue in the context of the Human Rights Council, which had adopted a number of resolutions on this matter. | UN | وأُشير إلى أن الحق في معرفة الحقيقة مسألة آخذة في التطور في سياق مجلس حقوق الإنسان الذي اعتمد عدداً من القرارات بشأن هذا الموضوع. |
In 1982 and 1983, the General Assembly, reflecting the work of the international movement against apartheid in South Africa at the time, had adopted a number of resolutions in response to Israeli aggression in the Occupied Palestinian Territory calling for boycotts and divestment from Israeli companies and, most specifically, an arms embargo. | UN | وفي عامي 1982 و1983، قامت الجمعية العامة، تعبيرا عن عمل الحركة الدولية لمناهضة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا في ذلك الوقت، باعتماد عدد من القرارات ردا على العدوان الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة تدعو إلى المقاطعة وسحب الاستثمارات من الشركات الإسرائيلية وفرض حظر على الأسلحة تحديدا. |
26. El Salvador had adopted a number of preventive measures to counter terrorism, in order to comply with the international instruments to which it was a party and with the Security Council resolutions on terrorism. | UN | 26 - السلفادور اتخذت عددا من التدابير الوقائية لمكافحة الإرهاب امتثالا للصكوك الدولية التي دخلت طرفا فيها وكذلك لقرارات مجلس الأمن المتصلة بالإرهاب. |
The Council had continued to discuss human rights issues concerning the Occupied Palestinian Territory and had adopted a number of other country-specific resolutions in the context of technical cooperation and capacity building. | UN | وواصل المجلس مناقشة قضايا حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأراضي الفلسطينية المحتلة واعتمد عددا من القرارات المتعلقة ببلدان محددة أخرى في سياق التعاون التقني وبناء القدرات. |
Accordingly, it had adopted a number of measures to address that problem including the enactment of legislation entitling prisoners to a second forensic medical examination, the provision of more stringent supervision during incommunicado detention and the provision of hospital treatment for detainees suffering from an alleged or actual health problem. | UN | وبناءً على ذلك اعتمدت عدداً من التدابير لتناول هذه المشكلة، بما في ذلك إصدار تشريع يخول للسجناء الحق في إجراء فحص طبي ثانٍ للطب الشرعي، وتوفير إشراف أشد صرامة أثناء الاحتجاز الانفرادي وتقديم العلاج في المستشفيات للمحتجزين الذين يعانون من مشاكل صحية مزعومة أو فعلية. |
48. The representative of Migrant Rights International pointed out that the International Labour Organization had adopted a number of instruments on migrant workers. | UN | 48- وأشار ممثل منظمة حقوق المهاجرين الدولية أن منظمة العمل الدولية اعتمدت عدداً من الصكوك بشأن العمال المهاجرين. |
Libya had adopted a number of economic and social policies to ensure the efficient use of financial resources allocated for social development. | UN | واختتمت قائلة إن ليبيا قد اعتمدت عدداً من السياسات الاقتصادية والاجتماعية لضمان الاستخدام الفعّال للموارد المالية المخصصة للتنمية الاجتماعية. |
61. Senegal was pleased that Lesotho was a party to most international legal human rights instruments and had adopted a number of laws to protect those rights, including for women, children and persons with disabilities. | UN | 61- وأعربت السنغال عن ارتياحها لأن ليسوتو طرف في معظم الصكوك القانونية الدولية لحقوق الإنسان ولأنها اعتمدت عدداً من القوانين لحماية هذه الحقوق، بما فيها حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Recently, in recognition of its commitment under the Treaty of Waitangi to take all reasonable steps to actively enable the survival of Maori as a living language, the Government of New Zealand had adopted a number of key policy objectives and was also developing an intersectoral Maori language plan. | UN | وقال إنه، إقراراً من الحكومة النيوزيلندية بالتزامها بموجب معاهدة ويتانغي باتخاذ جميع الخطوات المعقولة من أجل تمكين اللغة الماورية من البقاء كلغة حية بصورة فعلية، فقد اعتمدت عدداً من اﻷهداف الرئيسية في سياستها العامة في هذا الشأن، كما أنها تقوم بإعداد خطة مشتركة بين القطاعات خاصة باللغة الماورية. |
The Syrian Arab Republic had adopted a number of legislative decrees on modernizing national development and social assistance funds in different governorates, to the economic, social, health and educational benefit of those receiving help, particularly small groups. | UN | وذكر أن الجمهورية العربية السورية اعتمدت عددا من القرارات التشريعية بشأن تطوير صناديق التنمية الوطنية والمساعدة الاجتماعية في مختلف المحافظات بما يحقق المصالح الاقتصادية والاجتماعية والصحية والتعليمية لمن يتلقون المساعدات، وخاصة الجماعات الصغيرة. |
For its part, Kuwait had made excellent progress in implementing its international commitments and had adopted a number of initiatives with a view to restructuring its national economy and further developing trade and investment activities. | UN | والكويت، من ناحيتها، قد حققت التقدم الممتاز في تنفيذ التزاماتها الدولية وقد اعتمدت عددا من المبادرات بغية إعادة هيكلة اقتصادها الوطني وزيادة تطوير أنشطتها التجارية والاستثمارية. |
The General Assembly had adopted a number of resolutions and declarations, in particular the 1994 and 1996 Declarations on Measures to Eliminate International Terrorism, which represented an appropriate framework for international cooperation in the fight against terrorism. | UN | كما أن الجمعية العامة اعتمدت عددا من القرارات واﻹعلانات، ولا سيما اﻹعلانين المتعلقين بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦، اللذين يمثلان إطارا مناسبا للتعاون الدولي في مكافحة اﻹرهاب. |
It had adopted a number of instruments and carried out joint activities for that purpose, such as annual joint counter-terrorism exercises among its law-enforcement agencies. | UN | وقد اعتمدت عددا من الصكوك واضطلعت بأنشطة مشتركة لهذا الغرض، مثل القيام بتمرينات مشتركة لمكافحة الإرهاب فيما بين الوكالات المسؤولة عن إنفاذ القوانين. |
35. The Russian Federation had adopted a number of measures to build up global peacekeeping capacity and, in particular, to train military observers and civil police from African countries. | UN | 35 - وقال إن الاتحاد الروسي اعتمد عدداً من التدابير لبناء القدرة العالمية على حفظ السلام وللقيام، على وجه الخصوص، بتدريب المراقبين العسكريين والشرطة المدنية من البلدان الأفريقية. |
84. At the regional level, his Government, together with those of other ASEAN States, had adopted a number of declarations, programmes and conventions on combating terrorism and was in the process of ratifying the ASEAN Convention on Counter-Terrorism. | UN | 84 - وقال إن حكومته قامت، على الصعيد الإقليمي، وبالتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، باعتماد عدد من الإعلانات والبرامج والاتفاقيات المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وإنها بصدد التصديق على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب. |
45. Ms. Nama (Cameroon) said that her Government had adopted a number of measures with regard to agriculture and food prices. | UN | 45 - السيدة مانا (الكاميرون): قالت إن حكومة بلدها اتخذت عددا من التدابير المتعلقة بالزراعة وأسعار الأغذية. |
It had also focused on good practices to combat trafficking in women and girls and had adopted a number of recommendations which would be included in the report of the Secretary-General to the Commission on the Status of Women at its forty-seventh session under the theme, " Women's human rights and elimination of all forms of violence against women " . | UN | وركـَّـز أيضا على الممارسات الحميدة لمكافحة الاتجار بالمرأة والفتاة واعتمد عددا من التوصيات ستــُـدرج في تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السابعة والأربعين في إطار موضوع " حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة " . |
The House of Representatives had adopted a number of resolutions in support of the Palestinians, and had called for Israel to comply with United Nations resolutions. | UN | وأضاف أن مجلس النواب قد اعتمد عددا من القرارات لمساندة الفلسطينيين، كما طالب إسرائيل بالامتثال لقرارات الأمم المتحدة. |
It added that it had adopted a number of measures to prevent such deaths and had provided details about health care provided to expectant mothers. | UN | وأضافت أنها اتخذت عدداً من التدابير لمنع هذه الوفيات وقدمت معلومات مفصلة بشأن الرعاية الصحية الموفرة للحوامل. |
2. Working Group V (Insolvency Law) had adopted a number of recommendations concerning the domestic treatment of insolvent enterprise groups and had reached agreement on its approach to the international treatment of such groups, which was reflected in a set of 15 recommendations. | UN | 2 - وذكر أن الفريق العامل الخامس (المعني بقانون الإعسار) قد أقر عددا من التوصيات تتعلق بمعاملة مجموعات الشركات المعسرة على الصعيد الوطني، وأنه توصل إلى اتفاق بشأن نهجه في التعامل الدولي مع هذه المجموعات، الأمر الذي تَجسد في مجموعة مؤلفة من 15 توصية. |
They had adopted a number of measures to curb the financing of terrorist acts through the effective monitoring of banking activities in order to identify any suspect transactions. | UN | وقد اعتمدت عدة تدابير لكبح تمويل أعمال الإرهاب، من خلال الرصد الفعال للأنشطة المصرفية من أجل تحديد المعاملات المشبوهة. |