ويكيبيديا

    "had amended" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدلت
        
    • عدّلت
        
    • عدَّلت
        
    • عدّل
        
    • قد عدل
        
    • وعدلت
        
    • عَدَّل
        
    • قام بتعديل
        
    • قامت بتعديل
        
    • عدَّل
        
    • وعدل
        
    • وعدَّلت
        
    So far, seven treaty bodies had amended their rules of procedures or annexed the guidelines to their rules. UN وكانت حتى الآن سبع من هيئات المعاهدات عدلت أنظمتها الداخلية أو أرفقت تلك المبادئ التوجيهية بقواعدها.
    For instance, it had amended the law on child protection and the Criminal Code. UN وقد عدلت بصفة خاصة قانون حماية الطفل وقانون العقوبات.
    One State reported that it had amended its criminal code in order to facilitate early release for specific categories of offenders. UN وأفادت دولة واحدة بأنها عدّلت قانونها الجنائي بغية تسهيل الإفراج المبكر لفئات محدّدة من المذنبين.
    In that connection, and with a view to ensuring that those in need were protected, Norway had amended its immigration legislation and had broadened the definition of refugee status. UN ومن هذه الناحية، ومن أجل ضمان الحماية للمحتاجين، عدَّلت النرويج تشريعها المتعلق بالهجرة ووسَّعت نطاق تعريف مركز اللاجئ.
    Five of them had amended information previously provided. UN وقد عدّل خمس من تلك الدول المعلومات التي سبق تقديمها.
    Many national Governments had amended their retirement schemes and introduced human resources management reforms to facilitate longer working lives, taking into consideration the better health and increased vitality of older people. UN وكان العديد من الحكومات الوطنية قد عدل خطط التقاعد لديه وأدخل إصلاحات في إدارة الموارد البشرية من أجل تيسير حياة وظيفية أطول، آخذا في الاعتبار التحسن في صحة المسنين وتزايد حيويتهم.
    Only four states had amended their criminal legislation as a result of the federal constitutional reforms. UN وعدلت 4 ولايات قوانينها الجنائية استنادا إلى الإصلاحات الدستورية على المستوى الاتحادي.
    The same was true in Zanzibar, which had amended its legislation in 2008, but where homosexual relations were still punishable only by three to seven years' imprisonment. UN وينطبق نفس الشيء على زنزبار، التي عدلت تعديلها عام 2008 ولكن لا تزال علاقات الجنس المثلي فيها تخضع لعقوبة السجن من ثلاث إلى سبع سنوات.
    It had amended domestic law in order to bring it into line with the Convention. UN وأن حكومته عدلت القانون المحلي كي يكون متسقا مع الاتفاقية.
    All the submitted SEF tables were consistent with the ITL records, once Parties had amended their tables to adhere strictly to the SEF specifications. UN وكانت الجداول المقدمة جميعها متسقة مع بيانات سجل المعاملات الدولي، بعدما عدلت الأطراف جداولها من أجل الامتثال الصارم لمواصفات النموذج الإلكتروني الموحد.
    Furthermore, the Government had amended domestic law in order to guarantee the enforcement of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، عدلت الصين تشريعاتها لضمان التطبيق الجيد للاتفاقية.
    Efforts were being made to follow the example of other African countries which had amended their legislation. UN وأضافت أن جهودا تُبذل للسير على نهج البلدان الأفريقية الأخرى التي عدلت تشريعاتها.
    In 2004 Slovenia had amended its constitutional provision on extradition to allow the surrender of its citizens to international courts. UN ففي عام 2004، عدلت سلوفينيا حكم دستورها المتعلق بالتسليم للسماح بتسليم مواطنيها لمحاكم دولية.
    Portugal had amended its national Constitution prior to ratifying the Rome Statute, and had also amended the relevant national criminal legislation. UN وكانت البرتغال قد عدّلت دستورها الوطني قبل التصديق على نظام روما الأساسي، وعدلت أيضاً التشريعات الجنائية الوطنية ذات الصلة.
    Switzerland had amended its law to define the practice as a crime. UN وقد عدّلت سويسرا قانونها لتجريم هذه الممارسة.
    38. The Lebanese Government had amended its labour legislation and established the Lebanese-Palestinian Dialogue Committee to improve the livelihoods of Palestine refugees who were on Lebanese territory, even though they were only there temporarily. UN 38 - ومضى يقول إن الحكومة اللبنانية عدّلت تشريعاتها العمالية وأنشأت لجنة الحوار اللبناني الفلسطيني لتحسين سُبل معيشة اللاجئين الفلسطينيين المقيمين على الأرض اللبنانية برغم أنهم هناك بصورة مؤقتة فقط.
    India had amended its national legislation in relation to money-laundering and judicial cooperation, to align it with the Political Declaration and Plan of Action and provide for forfeiture of the property of drug traffickers. UN فقد قال ممثل الهند إنَّ الهند عدَّلت تشريعاتها الوطنية فيما يتعلق بغسل الأموال والتعاون القضائي، لكي تكون متوائمة مع الإعلان السياسي وخطة العمل، ولكي تنصّ على مصادرة ممتلكات المتَّجِرين بالمخدِّرات.
    It was noted that India had amended its national legislation in relation to money-laundering and judicial cooperation, to align it with the Political Declaration and Plan of Action and provide for forfeiture of the property of drug traffickers. UN فقد ذُكر أنَّ الهند عدَّلت تشريعاتها الوطنية فيما يتعلق بغسل الأموال والتعاون القضائي، لكي تكون متوائمة مع الإعلان السياسي وخطة العمل، ولكي تنصَّ على مصادرة ممتلكات المتَّجِرين بالمخدِّرات.
    Yemen, a State that respected human life, had amended its Penal Code in 1994 so that the most severe punishment applicable to a juvenile offender, even when the offence carried the death penalty, could not exceed 10 years' imprisonment. UN واليمن بوصفه بلدا يحترم حياة الإنسان عدّل قانون العقوبات فيه في عام 1994 بحيث تكون أقصى عقوبة مطبقة على القصّر حتى إذا كانت الجريمة المرتكبة يعاقب عليها بالإعدام لا تتجاوز عشر سنوات سجن.
    20. The representative of Tunisia said that his country had amended its competition law in May 1999. UN 20- وقال ممثل تونس إن بلده قد عدل قانون المنافسة لديه في أيار/مايو 1999.
    The Subcommittee had amended the initial workplan for that item, extending it to 2007. UN وعدلت اللجنة الفرعية خطة العمل الأولية لهذا البند ومددتها حتى عام 2007.
    46. New legislation enacted in February 2005 had amended the school regulations to include an absolute prohibition of corporal punishment at all educational levels. UN 46 - وأضاف أن تشريعا جديدا سُن في شباط/فبراير 2005 عَدَّل اللوائح المدرسية مدرجا فيها حظرا تاما للعقاب البدني في جميع المستويات الدراسية.
    His country had amended its competition law to ensure that market principles prevailed. UN وقال إن بلده قام بتعديل القانون المتعلق بالمنافسة فيه لضمان سيادة مبادئ السوق.
    Furthermore, it had amended its legislation so that it was in line with the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN زيادة على ذلك، قامت بتعديل تشريعها ليتوافق مع الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Introducing the sub-item, the representative of the Secretariat recalled that the Conference of the Parties, by its decision BC-11/6, had amended Annex IX to the Convention to include proposed new entries B3026 and B3027. UN 77- لدى تقديم هذا البند الفرعي، أشار ممثل الأمانة إلى أن مؤتمر الأطراف، عدَّل بموجب مقرَّره ا ب -11/6 المرفق التاسع بالاتفاقية لإدراج قيدين جديدين مقترحين هما القيد B3026 والقيد B3027.
    During the past two or three years, Parliament had debated equality many times and had amended much of the legislation on the subject. UN وناقش البرلمان خلال السنتين أو الثلاث سنوات الماضية المساواة بين الجنسين عدة مرات وعدل الكثير من التشريعات ذات الصلة بالموضوع.
    Mexico had amended the first article of the Constitution to prohibit all forms of discrimination, including on the grounds of gender, and had created the National Women's Institute (INMUJERES) with a mandate to foster, in society and its institutions, a culture of gender equity. UN وعدَّلت المكسيك دستورها لحظر جميع أشكال التمييز، بما فيها التمييز على أساس نوع الجنس، وأنشأت المعهد الوطني للمرأة لينهض بمهمة تعزيز ثقافة المساواة بين الجنسين في المجتمع ومؤسساته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد