ويكيبيديا

    "had an opportunity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فرصة
        
    • أتيحت لها الفرصة
        
    • وأتيحت الفرصة
        
    • أتيحت الفرصة
        
    • سنحت الفرصة
        
    • الفرصة أتيحت
        
    • أن تتاح الفرصة
        
    • كان بوسعه
        
    • تسنى لها
        
    • تتح الفرصة
        
    • أتيحت لهم الفرصة
        
    • الفرصة قد
        
    • الفرصة للحصول
        
    • الفرصة من
        
    • أتيحت له الفرصة
        
    The wide array of participants ensured that those outside of the government had an opportunity to participate in decision-making processes UN وضمنت المجموعة الواسعة من المشاركين أن يكون للأطراف غير الممثلة في الحكومة فرصة للمشاركة في عمليات اتخاذ القرارات
    The Working Group agreed to postpone discussion of that matter until it had an opportunity to consider article 2 on definitions. UN واتَّفق الفريق العامل على إرجاء مناقشة هذه المسألة إلى أن تُتاح له فرصة للنظر في المادة 2، المتعلقة بالتعاريف.
    Canada has had an opportunity this last week to reflect on the developments of the past few weeks in this body. UN وقد أتيحت لكندا في اﻷسبوع الماضي فرصة التفكير في التطورات التي وقعت في اﻷسابيع القليلة الماضية في هذه الهيئة.
    This scheme has given women who never had an opportunity to save before the confidence and belief in their ability to save. UN وثمة نساء لم تتح لهن من قبل فرصة الادخار، ولقد أصبحت بفضل هذا المخطط على ثقة وإيمان بقدرتهن على الادخار.
    In total, 8.5% of Roma pupils had an opportunity to learn their own cultural language at comprehensive school. UN وفي المجموع، أتيحت لنسبة 8.5 في المائة من تلاميذ الروما فرصة لتعلم لغتهم في المدارس الشاملة.
    You had an opportunity to complete that mission as well. Open Subtitles هل كان لديك فرصة ل إكمال تلك المهمة كذلك.
    Who knows when or if we would've had an opportunity like that? Open Subtitles ومن يدري متى أو ما اذا سيكون لدينا فرصة كهذه ثانية؟
    One also hesitates insofar as the United Nations office in Dushanbe and its former employees have not had an opportunity to comment on this matter. UN كما أن مما يبعث على الحيرة أن مكتب الأمم المتحدة في دوشنبه وموظفيه السابقين لم تُتح لهم فرصة التعليق على هذه المسألة.
    The meeting consisted of an interactive first part, during which the Working Group heard several briefings and had an opportunity to engage in a question-and-answer session, and a second part, for general statements by delegations. UN وتألف الاجتماع من جزأين، استمع الفريق العامل، في الجزء الأول منه، إلى عدة إحاطات وأتيحت له فرصة الانخراط في جولة من الأسئلة والأجوبة، أما الجزء الثاني فأدلت فيه الوفود ببيانات عامة.
    33. In Zimbabwe, the new Inclusive Government had an opportunity to bring the country back to democracy. UN 33 - وقال إن لدى الحكومة الشاملة الجديدة في زمبابوي فرصة لإعادة البلد إلى الديمقراطية.
    In carrying out that drafting exercise, the Working Group had an opportunity to engage in a preliminary discussion of the various issues involved. UN وعند القيام بهذه العملية الصياغية، أتيحت للفريق العامل فرصة للانخراط في مناقشة أولية حول مختلف المسائل المطروحة.
    The Committee therefore had an opportunity to reconsider the guidelines for follow-up in the coming months. UN ثم تتاح للجنة فرصة لإعادة النظر في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمتابعة في الشهور القادمة.
    The delegation also had an opportunity to visit a youth employment and empowerment project in the eastern part of Freetown. UN وأُتيحت للوفد أيضا فرصة لزيارة مشروع لتشغيل الشباب وتمكينهم في القطاع الشرقي من فريتاون.
    The Conference had an opportunity to invigorate the Convention with fresh vitality. UN وتوفرت للمؤتمر فرصة إنعاش الاتفاقية بروح حيوية جديدة.
    The Commission, as the preparatory body for the Ninth Congress, had an opportunity to review the arrangements that had been undertaken to ensure that all requisite measures were being taken for the organization of the Ninth Congress and for its successful outcome. UN وقال إن اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية للمؤتمر التاسع، أتيحت لها الفرصة لاستعراض الترتيبات التي وضعت لضمان اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل تنظيم المؤتمر التاسع، ومن أجل إحراز نتائج مثمرة.
    Observer countries, too, had an opportunity to exchange views with the presidency. UN وأتيحت الفرصة للبلدان المراقبة أيضاً لتبادل الآراء مع الرئاسة.
    He wondered whether the Special Rapporteur had had an opportunity to study further the situation of ethnic communities in Myanmar. UN وتساءل عما إذا كانت قد أتيحت الفرصة للمقرر الخاص لإجراء مزيد من الدراسة لحالة المجتمعات الإثنية في ميانمار.
    The Special Rapporteur also had an opportunity to visit the Occupied Palestinian Territories, and availed himself of that opportunity to collect information pursuant to Commission resolution S-5/1. UN وقد سنحت الفرصة للمقرر الخاص لزيارة الأراضي الفلسطينية المحتلة أيضاً، فاغتنم هذه الفرصة لجمع المعلومات عملاً بقرار اللجنة دإ-5/1.
    We are pleased that Guatemala had an opportunity to cooperate in this undertaking. UN ويسعدنا أن الفرصة أتيحت لغواتيمالا لكي تتعاون في هذا الجهـد.
    It was difficult to have useful discussions without having had an opportunity to study the documents properly in capitals. UN ذلك أن من الصعب إجراء مناقشات مفيدة دون أن تتاح الفرصة لدراسة الوثائق على نحو سليم في العواصم.
    It also notes that the complainant does not challenge the effectiveness of the remedy of judicial review, although he had an opportunity to do so. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لا يطعن في فعالية الانتصاف عن طريق المراجعة القضائية رغم أنه كان بوسعه القيام بذلك.
    In the framework of the agenda, the High Commissioner visited a settlement for internally displaced persons as well as the occupation line, where she had an opportunity to inspect the situation on the ground, including developments relating to the illegal installation of barbed-wire fences. UN وزارت المفوضة، في إطار برنامج العمل، مستوطنة للمشردين داخلياً، إضافة إلى خط الاحتلال، حيث تسنى لها الوقوف على الوضع الميداني، مثل التطورات المتعلقة بتركيب أسلاك شائكة بغير حق.
    67. Mr. Reyes Rodriguez (Cuba) expressed regret that the medium-term plan had not been available earlier in the year; and the various committees had not, therefore, had an opportunity to provide input. UN 67 - السيد رييس رودريغز (كوبا): أعرب عن أسفه لأن الخطة المتوسطة الأجل لم تكن متاحة في وقت مبكر من العام؛ ولذلك لم تتح الفرصة للجان المختلفة بتقديم تعليقاتها.
    I am pleased that virtually everyone has had an opportunity to speak and for the quality of the debate. UN ويسعدني أن أرى أن الجميع تقريبا قد أتيحت لهم الفرصة للتكلم، وتسعدني نوعية المناقشة.
    11. Given that the State party’s Government had an opportunity to comment on the allegations but did not do so, the Working Group had no choice but to contact the source to obtain additional clarifications. UN ١١- ونظراً إلى أن الفرصة قد أُتيحت لحكومة الدولة الطرف للتعليق على الادعاءات ولكنها لم تفعل ذلك، فلم يكن أمام الفريق العامل من خيار سوى الاتصال بالمصدر للحصول على ايضاحات إضافية.
    Students of ordinary farmers rarely had an opportunity to gain education due to the lack of French language skills and education fees. UN ونادرا ما كانت تتاح للطلبة المنتمين للمزارعين العاديين الفرصة للحصول على التعليم بسبب الافتقار إلى مهارات اللغة الفرنسية ورسوم التعليم.
    We have already had an opportunity to outline our overall approach in some detail during the debate on this item two weeks ago. UN وقد أتيحت لنا الفرصة من قبل لشرح نهجنا العام بشيء من التفصيل خلال مناقشة هذا البند قبل أسبوعين.
    Counsel notes that the author did comment on the ill-treatment when he had an opportunity to do so at his trial. UN وتذكر المحامية أن صاحب البلاغ علق فعلا على سوء معاملته عندما أتيحت له الفرصة لذلك أثناء محاكمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد