ويكيبيديا

    "had attracted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اجتذبت
        
    • اجتذب
        
    • جذبت
        
    • جذب
        
    • استرعى
        
    • واجتذبت
        
    • استحوذت
        
    • وقد استقطبت
        
    • قد استقطبت
        
    They had attracted some foreign direct investment, promoted tourism and made strenuous efforts to diversity their export base. UN وقد اجتذبت هذه البلدان بعض الاستثمارات المباشرة الأجنبية، وشجَّعت السياحة وبذلت جهوداً ضخمة لتنويع قاعدة صادراتها.
    Reference was made to the global petition organized by 17 regional and international non-governmental organizations, which had attracted more than 14,000 signatures. UN وأشير إلى العريضة العالمية التي نظمتها 17 منظمة إقليمية ودولية غير حكومية والتي اجتذبت ما يزيد على 000 14 توقيع.
    The draft resolution had attracted progressively larger majority support every time it had been put to a vote. UN وقد اجتذب مشروع القرار على نحو تدريجي غالبية أوسع نطاقا في كل مرة عرض فيها للتصويت.
    The private sector commentator from Switzerland emphasized Sri Lanka's low labour costs and high skill levels, which had attracted his firm to Sri Lanka 10 years before. UN وأكد المعلق من القطاع الخاص في سويسرا على انخفاض تكاليف العمل وارتفاع مستويات المهارات في سري لانكا، مما اجتذب شركته إلى سري لانكا منذ عشرة أعوام.
    The High Commissioner deeply regretted the fact that reprisals continued against persons who had interacted with human rights mechanisms, and noted that, at recent Council sessions, the issue had attracted special attention. UN وأعربت المفوضة السامية عن أسفها الشديد لاستمرار الأعمال الانتقامية الموجهة ضد الأشخاص الذين تفاعلوا مع آليات حقوق الإنسان، وأشارت إلى أن هذه القضية جذبت الاهتمام بشكل خاص في الدورات الأخيرة للمجلس.
    Privatization programmes had attracted investments, which in 1998 were projected to be around $30 billion. UN وأدت برامج الخصخصة إلى جذب الاستثمارات، التي بلغت اسقاطاتها عام ١٩٩٨ حوالي ٣٠ بليون دولار.
    Many delegates highlighted the importance of commodities, a subject that had attracted considerable attention recently as it was closely related to food security, trade facilitation and investment. UN وأبرز العديد من المندوبين أهمية السلع الأساسية، وهو موضوع استرعى قدراً كبيراً من الاهتمام في الآونة الأخيرة لوثاقة صلته بالأمن الغذائي وتيسير التجارة والاستثمار.
    The Organization's three recent conferences on renewable energy in Latin America had attracted increasing numbers of participants, including international experts. UN وقد اجتذبت المؤتمرات الثلاثة الأخيرة للمنظمة بشأن الطاقة المتجددة في أمريكا اللاتينية أعدادا متزايدة من المشاركين، من ضمنهم خبراء دوليون.
    Secretariat project proposals had attracted resources from a number of donors. UN وقد اجتذبت مشاريع مقترحات الأمانة موارد من عدد من الجهات المانحة.
    The session had attracted a number of experts from capitals, as well as actors from civil society. UN لقد اجتذبت الدورة عدداً من الخبراء من شتى العواصم، فضلاً عن عناصر فاعلة من المجتمع المدني.
    The 48 least developed countries had attracted about 0.4 per cent of the total of such resources. UN وأن أقل البلدان نمواً، البالغ عددها 48 بلداً قد اجتذبت نحو 4, 0 في المائة من القيمة الإجمالية لهذه الموارد.
    The protection of the rights of women had attracted increasing attention, but violence against women had barely declined. UN وإن حماية حقوق المرأة اجتذبت مزيداً من الانتباه، لكن العنف ضد المرأة لم يكد ينخفض.
    2. The extractive industries were the sector that had attracted the most foreign investment, but they did not create enough jobs. UN 2 - واستطرد قائلا إن الصناعات الاستخراجية هي القطاع الذي اجتذب معظم الاستثمارات الأجنبية، ولكنها لا توفر وظائف كافية.
    2. The extractive industries were the sector that had attracted the most foreign investment, but they did not create enough jobs. UN 2 - واستطرد قائلا إن الصناعات الاستخراجية هي القطاع الذي اجتذب معظم الاستثمارات الأجنبية، ولكنها لا توفر وظائف كافية.
    That innovative approach had attracted significant funds from a new source, the Human Security Trust Fund. UN وقد اجتذب هذا النهج المبتكر أرصدة ضخمة من مورد جديد، ألا وهو الصندوق الاستئماني للأمن البشري.
    The Investment and Technology Promotion Office (ITPO) that UNIDO had recently opened in Shanghai had attracted foreign investment to China. UN وقد اجتذب مكتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا الذي افتتحته اليونيدو مؤخراً في شانغهاي استثمارات أجنبية إلى الصين.
    The private sector commentator from Switzerland emphasized Sri Lanka's low labour costs and high skill levels, which had attracted his firm to Sri Lanka 10 years before. UN وأكد المعلق من القطاع الخاص في سويسرا على انخفاض تكاليف العمل وارتفاع مستويات المهارات في سري لانكا، مما اجتذب شركته إلى سري لانكا منذ عشرة أعوام.
    That good performance had attracted a growing volume of foreign capital which in turn had increased the value of the currency, leading to growing current account deficits. UN وذكر أن هذه النتائج الحسنة جذبت حجما متزايدا من رؤوس اﻷموال اﻷجنبية التي من جهتها رفعت قيمة العملة وأسفرت عن عجز متنام في الرصيد الجاري.
    The economic reforms which Mexico had implemented since 1987 had attracted large inflows of FDI, peaking at $8 billion in 1994. UN فالاصلاحات الاقتصادية التي نفذتها المكسيك منذ ٧٨٩١ جذبت تدفقات كبيرة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر وبلغت ذروتها إلى ٨ بلايين من الدولارات في ٤٩٩١.
    As of 2004, the complainant noticed that the bank's economic growth had attracted the interest of local organized crime. UN وفي عام 2004 لاحظ صاحب الشكوى أن النمو الاقتصادي للمصرف جذب اهتمام جماعات الجريمة المنظمة المحلية.
    Many delegates highlighted the importance of commodities, a subject that had attracted considerable attention recently as it was closely related to food security, trade facilitation and investment. UN وأبرز العديد من المندوبين أهمية السلع الأساسية، وهو موضوع استرعى قدراً كبيراً من الاهتمام في الآونة الأخيرة لوثاقة صلته بالأمن الغذائي وتيسير التجارة والاستثمار.
    The programme had shown remarkable dynamism since its inception, and its new formula had attracted the interest of both donors and recipients. UN وقد أظهر البرنامج دينامية ملحوظة منذ بدئه، واجتذبت صيغته الجديدة اهتمام كل من المانحين والمتلقين.
    Neda AghaSoltan, the young woman whose death had attracted international attention, had in fact been killed by a British intelligence agent. UN كما أن ندى أغا سلطان الفتاة التي استحوذت وفاتها على الاهتمام الدولي، قتلها في الحقيقة عميل تابع للمخابرات البريطانية.
    The conferences held during 2008 and 2009 had attracted great interest owing to the importance of the issues discussed at them. UN وقد استقطبت المؤتمرات التي عُقِدت أثناء عامي 2008 و2009 اهتماماً كبيراً، نظراً لأهمية المسائل التي نوقشت فيها.
    11. While the United Nations system until 2006 had attracted a growing level of total funding, this was mainly as a result of an increase in core or supplementary funding. UN 11 - وفي حين أن منظومة الأمم المتحدة كانت قد استقطبت حتى عام 2006 مستويات متزايدة من التمويل الإجمالي، فإن ذلك كان يرجع بصورة رئيسية إلى الزيادة في التمويل الأساسي أو التكميلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد