ويكيبيديا

    "had been a victim" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كانت ضحية
        
    • كان ضحية
        
    • وقعت ضحية
        
    • قد وقع ضحية
        
    In such cases, even if the woman denied that she had been a victim, officers could require the aggressor to leave the home for up to eight hours if they suspected abuse. UN وحتى لو أنكرت المرأة أنها كانت ضحية عنف منـزلي يستطيع ضابط الشرطة أن يطلب من المعتدي مغادرة البيت لمدة قد تصل إلى 8 ساعات إذا اشتبه بوقوع سوء معاملة.
    The Committee concluded that the information before it did not show that the author had been a victim of lack of independence of the Tribunal in this respect. UN وخلصت اللجنة إلى أن المعلومات المتاحة إليها لا تشير إلى أن صاحبة البلاغ كانت ضحية عدم استقلالية المحكمة في هذا الشأن.
    The Committee concluded that the information before it did not show that the author had been a victim of lack of independence of the Tribunal in this respect. UN وخلصت اللجنة إلى أن المعلومات المتاحة إليها لا تشير إلى أن صاحبة البلاغ كانت ضحية عدم استقلالية المحكمة في هذا الشأن.
    10. Ms. Mustapha said that her father had been a victim of enforced disappearance in Western Sahara in 1965, during the invasion of that territory by Morocco. UN 10- السيدة مصطفى شرحت أن أباها كان ضحية اختفاء قسري في الصحراء الغربية عام 1965 عندما غزا المغرب هذا الإقليم.
    84. His country had been a victim of a Power which had sought to undermine the position and attitudes of his Government and to impose policies and opinions in conflict with national principles and values. UN ٨٤ - وقال إن بلده كان ضحية لدولة سعت إلى تقويض مركز حكومته ومواقفها وإلى فرض سياسات وآراء تناقض قيمه ومبادئه الوطنية.
    In answer to question 2, there had been only one court decision, compensating a woman who had been a victim of gender and age discrimination in employment, after the 2003 Supreme Court Order. UN وأضاف، ردا على السؤال 2، أنه صدر قرار قضائي واحد بتعويض امرأة وقعت ضحية تمييز يستند إلى نوع الجنس والعمر في موقع العمل، بعد صدور أمر المحكمة العليا لعام 2003.
    Therefore, these Courts had an adequate and informed basis for assessing whether the petitioner had been a victim of racial discrimination. UN لذا، فقد توفر لدى هاتين المحكمتين أساس كاف ومستنير لتقييم ما إذا كان صاحب الالتماس قد وقع ضحية تمييز عنصري أم لا.
    She submits that she clearly stated that she had been a victim of sex-based discrimination in Mongolia, in particular sexual slavery and domestic violence by her former employer and sexual and physical abuse in the workplace. UN وهي تؤكد أنها ذكرت بوضوح أنها كانت ضحية للتمييز على أساس الجنس في منغوليا، ولا سيما الاستعباد الجنسي والعنف المنـزلي من جانب رب عملها السابق، والاعتداء الجنسي والبدني عليها في مكان العمل.
    2. Myanmar had consistently condemned terrorism, of which it had been a victim, in all its forms and manifestations. UN 2 - واستطرد قائلا إن ميانمار قد دأبت على إدانة الإرهاب، الذي كانت ضحية له، بجميع أشكاله ومظاهره.
    Cuba had been a victim of such measures in the form of the 40-year-old -- and ever-stricter -- embargo imposed by the United States. UN وكوبا كانت ضحية لتلك التدابير على شكل الحصار الذي دام أربعين سنة - المتزايد الصرامة - والذي تفرضه الولايات المتحدة.
    37. In Ecuador, the burden of proof was still on the woman to prove that she had been a victim of trafficking. UN 37 - واستطردت قائلة إن عبء الإثبات لا يزال يقع على عاتق المرأة في إكوادور من أجل إثبات أنها كانت ضحية الاتجار في البشر.
    Cyprus, which had been a victim of aggression, military occupation, colonization of the occupied area, and destruction of its cultural heritage by the occupying power, had been one of the first to promote the establishment of international criminal jurisdiction. UN ذلك أن قبرص، التي كانت ضحية للعدوان وللاحتلال العسكري ولاستعمار المنطقة المحتلة ولدمار تراثها الثقافي على يد السلطة القائمة بالاحتلال، هي من أوائل من عمل على إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    India had been a victim of sustained terrorism by mercenaries, armed, trained, financed and infiltrated from outside its borders by other countries for over a decade. UN والهند كانت ضحية ﻹرهاب مستمر على يد مرتزقة مسلحين ومدربين وممولين ومسللين من خارج الحدود من جانب بلدان أخرى، وذلك ﻷكثر من عقد من الزمان.
    Regarding mercenaries whose activities impeded the exercise of the sovereign will of free peoples, Zaire, which had been a victim of such deplorable actions, was applying a firm policy both in the context of the Organization of African Unity and in other international forums, and totally condemned the presence and the activities of foreign mercenaries in Africa. UN وفيما يتصل بالمرتزقة الذين تؤدي أنشطتهم إلى إعاقة ممارسة الارادة السيادية من قبل الشعوب الحرة، يلاحظ أن زائير، التي كانت ضحية لهذه اﻷعمال المؤسفة، تطبق سياسة حازمة، سواء في سياق منظمة الوحدة الافريقية أم في المحافل الدولية اﻷخرى، وهي تدين كل اﻹدانة وجود المرتزقة وأنشطتهم في افريقيا.
    However, at the same time it challenged the Committee's Views that the author had been a victim of discrimination and informed the Committee that it would not implement its recommendation. UN غير أنها طعنت، في الوقت ذاته، في آراء اللجنة بأن صاحب الرسالة كان ضحية للتمييز، وأبلغت اللجنة بأنها لن تنفذ توصية اللجنة.
    However, at the same time it challenged the Committee's Views that the author had been a victim of discrimination and informed the Committee that it would not implement its recommendation. UN غير أنها طعنت، في الوقت ذاته، في آراء اللجنة بأن صاحب الرسالة كان ضحية للتمييز، وأبلغت اللجنة بأنها لن تنفذ توصية اللجنة.
    However, at the same time it challenged the Committee's Views that the author had been a victim of discrimination and informed the Committee that it would not implement its recommendation. UN غير أنها طعنت، في الوقت ذاته، في آراء اللجنة بأن صاحب الرسالة كان ضحية للتمييز، وأبلغت اللجنة بأنها لن تنفذ توصية اللجنة.
    The survey showed that a striking 94 per cent of 991 households randomly selected reported that at least one family member had been a victim of an abuse. UN وأوضح الاستقصاء أن نسبة عالية هي 94 في المائة من بين 991 أسرة اختيرت عشوائياً ذكرت أن واحداً من أفراد الأسرة على الأقل كان ضحية للتجاوزات.
    64. Turkey, as a country that had been a victim of terrorism, had long been drawing the attention of the international community to the serious nature of the problem. UN 64 - وذكر أن تركيا، بوصفها بلدا كان ضحية للإرهاب، قد وجهت انتباه المجتمع الدولي إلى خطورة طابع هذه المشكلة، منذ وقت طويل.
    Pakistan itself had been a victim of terrorism but had remained undeterred. UN وباكستان نفسها وقعت ضحية الإرهاب ولكنه لم يردعها عن مهامها.
    Ethiopia had been a victim of international and domestic terrorism since the early 1990s. UN وأوضح أن إثيوبيا وقعت ضحية للإرهاب الدولي والمحلي منذ أوائل التسعينات من القرن الماضي.
    25. Kenya had been a victim of three major terrorist attacks over the past two decades. UN 25 - وقالت إن كينيا وقعت ضحية لثلاث هجمات إرهابية كبيرة في العقدين الماضيين.
    At the start of my statement, I said that the disarmament community had been a victim of atrophy and that recently there had been some forward movement. UN في مستهل بياني، قلت إن مجتمع نزع السلاح قد وقع ضحية للضمور، وإن بعض التقدم قد أحرز مؤخراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد