Although specific action had not yet been taken in the National Congress, several other measures had been adopted to guarantee the right to abortion. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يتم اتخاذ إجراء محدد بعد في الكونغرس الوطني، تم اعتماد عدة تدابير أخرى تضمن الحق في الإجهاض. |
He was particularly pleased that the resolution had been adopted by consensus. | UN | وقال إنه يسره بوجه خاص أن القرار قد اعتمد بتوافق الآراء. |
Such a provision could be formulated most efficiently when all of the draft articles on a given topic had been adopted. | UN | ويمكن صياغة هذا البند على أكمل وجه عندما تكون اللجنة قد اعتمدت نصوص جميع مشاريع المواد المتعلقة بموضوع معين. |
A national food security policy had been adopted in 2003. | UN | وتم اعتماد سياسة وطنية للأمن الغذائي في عام 2003. |
Laws establishing the Social Security Code and introducing compulsory health insurance for public servants had been adopted in 2011. | UN | واعتمد في عام 2011 قوانين تتعلق بالضمان الاجتماعي تضمنت خطة للتأمين الإلزامي ضد المرض لصالح الموظفين الحكوميين. |
The decision had been adopted after much deliberation and after a working group had issued a well-considered report. | UN | وقد اعتمد المقرر عقب مداولات كثيرة وبعد أن أصدر أحد الأفرقة العاملة تقريراً مدروساً بصورة جيدة. |
In another connection, she emphasized that the Government was not rejecting parity and that the Beijing principles had been adopted. | UN | وفيما يتعلق بأمر آخر، أكدت أن الحكومة لا ترفض المساواة وأن مبادئ بيجين قد تم اعتمادها. |
A new version of the law on the Ombudsman had been adopted that provided legal guarantees of the independence of the Ombudsman. | UN | وقد اعتمدت صيغة جديدة من قانون مكتب المظالم توفر ضمانات قانونية لاستقلالية أمين المظالم. |
Policies and legal and institutional reforms had been adopted to stop violence against women, especially in the extreme form of trafficking. | UN | وقد تم اعتماد سياسات وإصلاحات قانونية ومؤسسية لوقف العنف ضد المرأة، لا سيما في شكله المفرط المتمثل بالاتجار بها. |
In the United States, the Methamphetamine Anti-Proliferation Act had been adopted. | UN | وفي الولايات المتحدة، تم اعتماد القانون التشريعي لمكافحة انتشار الميتامفيتامين. |
It had been adopted in 2002 by legislative order but had subsequently been withdrawn because of reservations expressed by the National Assembly. | UN | وقد تم اعتماد القانون في عام 2002 بموجب أمر تشريعي ولكن تم سحبه بسبب التحفظات التي أعربت عنها الجمعية الوطنية. |
A new law, which had taken several years to draft, had been adopted but had not yet entered into force. | UN | وإن قانوناً جديداً، استغرقت صياغته عدة سنوات، قد اعتمد لكنه لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
If the recommended procedure had been adopted at an earlier stage, the Committee would not shortly be holding a dialogue with Cyprus, and would not recently have had dialogues with Iceland or on the first initial report from Belgium. | UN | ولو كان الإجراء الموصى به قد اعتمد في مرحلة سابقة، لما كانت اللجنة ستجري قريبا حوارا مع قبرص ولما كانت قد أجرت مؤخرا حوارا منع آيسلندا أو حوارا بشأن أول تقرير أولي مقدم من بلجيكا. |
Since the financial arrangements for the Meeting had been adopted in 2004, no further action was called for. | UN | ولما كانت الترتيبات المالية للاجتماع قد اعتمدت في عام 2004، فلم يُطلب اتخاذ أي إجراء آخر. |
Constitutional amendments had been adopted in order to balance the powers of the President and Government, while increasing the supervisory responsibility of Parliament. | UN | وتم اعتماد تعديلات دستورية لتحقيق التوازن بين سلطات رئيس الجمهورية والحكومة، مع زيادة المسؤولية الإشرافية للبرلمان. |
72. A national policy for orphans and vulnerable children had been adopted by the Council of Ministers, and was to be implemented as part of a national plan. | UN | واعتمد مجلس الوزراء سياسة وطنية لرعاية الأيتام والأطفال المستضعفين سيجري تنفيذها في إطار خطة وطنية. |
In 1997, a federal law on naming geographical objects had been adopted. | UN | وقد اعتمد في عام 1997 قانون اتحادي يتعلق بتسمية الأجسام الجغرافية. |
She asked what measures had been adopted to strengthen women's participation in decision-making, including special temporary measures. | UN | وسألت عن التدابير التي تم اعتمادها لتعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات، بما في ذلك التدابير المؤقتة الاستثنائية. |
Since the ratification and entry into force of Protocol V for India, the measures needed to implement the Protocol had been adopted. | UN | وقد اعتمدت الهند، منذ تصديقها على البروتوكول وبدء نفاذه بالنسبة لها، التدابير اللازمة لتنفيذه. |
She wished to know whether the report had been adopted by the Government and whether it had been submitted to Parliament. | UN | وثمة تساؤل بشأن ما إذا كان التقرير قد اعتُمد من جانب الحكومة، وما إذا كان قد عُرض على البرلمان. |
The measures in question had been adopted by the Ministry of Education and were therefore subject to review. | UN | فالتدابير المشار اليها قد اعتُمدت من جانب وزارة التعليم وهي من ثم قابلة لاعادة النظر. |
A national environmental policy had been adopted in 2006 to mainstream environmental concerns in all development activities. | UN | وقد اعتُمدت سياسة بيئية وطنية في عام 2006 لتعميم الشواغل البيئية في كل الأنشطة الإنمائية. |
China fully supported the proposals put forward and described in the Ministerial Declaration that had been adopted. | UN | وقال إن الصين تؤيد تأييدا كاملا الاقتراحات المقدمة والمبينة في الإعلان الوزاري الذي تم اعتماده. |
A resolution to that effect submitted to the Commission on Narcotic Drugs earlier in the year had been adopted by consensus. | UN | وأشار إلى أن قراراً بهذا المعني قُدِّم إلى لجنة المخدرات في وقت سابق في هذه السنة واعتُمد بتوافق الآراء. |
From 1997, the health care system had undergone reforms, and a number of mother and child protection measures had been adopted. | UN | وأُدخلت على نظام الرعاية الصحية ابتداء من عام 1997 إصلاحات واعتُمدت فيه عدة تدابير لحماية الأم والطفل. |
A specific law on domestic violence had been adopted in 2009. | UN | وقد اعتُمد قانون محدد بشأن العنف المنزلي في عام 2009. |