ويكيبيديا

    "had been approved for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تمت الموافقة على
        
    • واعتُمدت
        
    • ووفق على
        
    • اعتمدت للفترة
        
    • جرت الموافقة على
        
    • تم الموافقة
        
    The Committee was informed that some $700,000 had been approved for 64 such projects. UN وأُبلغت اللجنة أنه تمت الموافقة على مبلغ 000 700 دولار لتنفيذ 64 مشروعا من هذه المشاريع.
    In addition, 1,188 assets, valued at $4.86 million, had been approved for write-off but had not yet been disposed of. UN وإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على شطب أصول يبلغ عددها 188 1 تعادل قيمتها 4.86 ملايين دولار ولكن لم يتم التصرف فيها بعد.
    And we got something in the mail that said that we had been approved for a credit card. Open Subtitles وحصلنا على شيء في البريد أن قال أننا قد تمت الموافقة على بطاقة الائتمان.
    Pilot projects had been approved for two Territories and would be carefully monitored for suitability elsewhere. UN واعتُمدت مشاريع تجريبية لإقليمين وسيجري بعناية رصد مدى صلاحيتها لأقاليم أخرى.
    Each invoice had been approved for payment by the employer’s representative. UN وكان قد ووفق على دفع كل فاتورة من قبل ممثل عن رب العمل.
    The Advisory Committee was informed that a total of 28 language posts (6 P-4, 10 P-3 and 12 General Service) had been approved for 2012-2013, comprising 8 in the French Language Unit, 10 in the Russian Language Unit and 10 in the Chinese Language Unit. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن 28 وظيفة في المجموع (6 ف-4، و 10 ف-3، و 12 خ ع) اعتمدت للفترة 2012-2013، منها 8 وظائف في وحدة اللغة الفرنسية، و 10 وظائف في وحدة اللغة الروسية و 10 في وحدة اللغة الصينية.
    According to reports, the European Union had halted some projects which had been approved for funding until the trials were completed. That was harming the community. UN وأضاف أن التقارير تفيد بأن الاتحاد الأوروبي أوقف بعض المشاريع التي جرت الموافقة على تمويلها حتى الانتهاء من المحاكمات، وأن هذا يضر المجتمع المحلي.
    Owing to the delays in filling the transferred posts, some of the functions that had been approved for transfer to the Centre were still being performed by the Logistics Support Division though the related posts had been cancelled. UN ونظرا للتأخير في شغل الوظائف المنقولة، لا تزال شعبة الدعم اللوجستي تؤدي بعض المهام التي تمت الموافقة على نقلها إلى المركز، وذلك بالرغم من إلغاء الوظائف ذات الصلة.
    In addition, 1,188 assets, valued at $4.86 million, had been approved for write-off but had not yet been disposed of. UN وإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على شطب أصول يبلغ عددها 188 1 بندا تعادل قيمتها 4.86 ملايين دولار ولكن لم يتم التصرف فيها بعدُ.
    In addition, 1,188 assets, valued at $4.86 million, had been approved for write-off but had not yet been disposed of. UN وإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على شطب أصول يبلغ عددها 188 1 بندا تعادل قيمتها 4.86 ملايين دولار ولكن لم يتم التصرف فيها بعدُ.
    Upon enquiry, the Committee was informed that a total of 107 posts and temporary positions had been approved for the integrated operational teams from the regular budget and the support account, as follows: UN ولدى الاستفسار، أُبلغت البعثة أنه قد تمت الموافقة على ما مجموعه 107 وظائف ومواقع مؤقتة لأفرقة العمليات المتكاملة من الميزانية العادية وحساب الدعم، على النحو التالي:
    In addition, 1,188 assets, valued at $4.86 million, had been approved for write-off but had not yet been disposed of. UN وإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على شطب أصول يبلغ عددها 188 1 بندا تعادل قيمتها 4.86 ملايين دولار ولكن لم يتم التصرف فيها بعدُ.
    Since January 2010, three supplementary budgets had been approved, for a total value of $38.6 million. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2010 تمت الموافقة على ثلاث ميزانيات تكميلية بقيمة يبلغ مجموعها 38.6 مليون دولار.
    By December 2009, of the over 275,000 requests received, resources had been approved for 10,593 persons. UN وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2009، تمت الموافقة على الموارد المطلوبة لفائدة 593 10 شخصاً من أصل أكثر من 000 275 طلب مستلم.
    Pilot projects had been approved for two Territories and would be carefully monitored for suitability elsewhere. UN واعتُمدت مشاريع تجريبية لإقليمين وسيجري بعناية رصد مدى صلاحيتها لأقاليم أخرى.
    Pilot projects had been approved for two Territories and would be carefully monitored for suitability elsewhere. Multilateral environmental agreements would be extended to the Territories and national legislation would be strengthened. UN واعتُمدت مشاريع رائدة لإقليمين وسيجري بعناية رصد مدى صلاحيتها لأقاليم أخرى كما سيجري توسيع نطاق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتشمل الأقاليم، وتعزيز التشريعات الوطنية.
    Pilot projects had been approved for two Territories and would be carefully monitored for suitability elsewhere. Multilateral environmental agreements would be extended to the Territories and national legislation would be strengthened. UN واعتُمدت مشاريع رائدة لإقليمين وسيجري بعناية رصد مدى صلاحيتها لأقاليم أخرى كما سيجري توسيع نطاق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتشمل الأقاليم، وتعزيز التشريعات الوطنية.
    Ninety new projects, to a value of 21.7 million dollars, had been approved for the African region. UN فقد ووفق على ٠٩ مشروعا جديدا للمنطقة الافريقية ، تبلغ قيمتها ٧ر١٢ مليون دولار .
    A similar project for Latin American countries had been approved for implementation and was awaiting adequate funding. UN ووفق على تنفيذ مشروع مماثل لبلدان أمريكا اللاتينية عندما يتوافر التمويل الكافي.
    4. The proposed budget for the Operation for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 (A/63/724) was 6.4 per cent higher than the resources that had been approved for 2008/09, reflecting additional international staff requirements; increased facilities and infrastructure requirements; increased air transportation costs; and the replacement of information technology equipment. UN 4 - وأضاف أن الميزانية المقترحة للعملية للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/ يونيه 2010 (A/63/724) تفوق بنسبة 6.4 في المائة الموارد التي اعتمدت للفترة 2008/2009، مما يعكس الاحتياجات الإضافية من الموظفين الدوليين، وزيادة الاحتياجات من المرافق والهياكل الأساسية، وزيادة تكاليف النقل الجوي، واستبدال معدات تكنولوجيا المعلومات.
    8. The proposed budget for the Mission for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 (A/63/710 and Add.1) was 21.9 per cent, higher than the resources that had been approved for 2008/09, reflecting additional international staff requirements, increased air transportation costs caused by higher contract rates and increased mission subsistence allowances and travel costs for United Nations police. UN 8 - وتابع قائلاً إن الميزانية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 (A/63/710 و Add.1) تزيد بنسبة 21.9 في المائة، عن الموارد التي اعتمدت للفترة 2008/2009، مما يعكس الاحتياجات الإضافية من الموظفين الدوليين، وزيادة تكاليف النقل الجوي بسبب ارتفاع الأسعار المنصوص عليها في العقد، وزيادة بدلات الإقامة المقررة للبعثة وتكاليف السفر لشرطة الأمم المتحدة.
    129. UNRWA informed the Board that some of the posts requested in the restructuring proposal had been approved for establishment in the third quarter of 2007 and the recruitment process to fill them was under way. This activity will be covered by the comprehensive " service desk " policy and procedures referred to above. UN 129 - وأبلغت الأونروا المجلس بأنه جرت الموافقة على إنشاء بعض الوظائف المقترحة لإعادة الهيكلة في الربع الثالث من عام 2007، وتجري حاليا عملية التعيين لشغل تلك الوظائف، وسوف يُغطي " مكتب الخدمات " هذا النشاط في إطار سياسات وإجراءات شاملة أُشير إليها آنفا.
    The Board noted that assets valued at $435,393 had been approved for write-off but not disposed of, while $567,666 were pending approval for write-off. UN ولاحظ المجلس أن هناك أصولا قدرت قيمتها بمبلغ 393 435 دولارا قد تم الموافقة على شطبها ولكن لم يتم التصرف فيها، بينما هناك أصول تبلغ قيمتها 666 567 دولارا لا تزال في انتظار الموافقة على شطبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد