Neighbouring and other countries had been invited to participate in these tests. | UN | وقد دعيت البلدان المجاورة والبلدان الأخرى إلى المشاركة في هذه الاختبارات. |
IAEA had been invited to participate and to define specific cooperation mechanisms for developing technical safety standards. | UN | وقد دعيت الوكالة إلى المشاركة وتحديد آليات خاصة للتعاون من أجل وضع معايير للسلامة التقنية. |
It was the first time that a Commissioner-General of UNRWA had been invited to address the Council. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي دُعيت فيها المفوضة العامة للأونروا للتكلم أمام المجلس. |
A meeting on that theme, to which all Chairpersons of treaty bodies had been invited, had recently been held in Poznan, Poland. | UN | وذكر أنه عُقد في الآونة الأخيرة في بوزان، ببولندا اجتماع حول هذا الموضوع دُعي إليه كل رؤساء هيئات المعاهدات. |
Statistical information should also be provided showing how many times each supplier on the roster had been invited to bid. | UN | وينبغي أيضا توفير معلومات إحصائية تبين عدد المرات التي دعي فيها كل مورد في القائمة إلى التقدم بعطاء. |
Non-governmental organizations had been invited to work with the National Commission for Equality towards the implementation of that policy. | UN | ودعيت المنظمات غير الحكومية إلى التعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين في تنفيذ هذه السياسة. |
The Government, which had been invited to take part in the proceedings, abstained from participating in the inquiry and did not permit the commission to visit the country. | UN | وامتنعت الحكومة، التي دعيت للمشاركة في الإجراءات، عن المشاركة في التحقيق ورفضت السماح للجنة بزيارة البلد. |
Fifty countries had been invited to the Lucerne Conference, which certainly qualified it as an international gathering. | UN | وأشار إلى أن خمسين بلدا قد دعيت إلى مؤتمر لوسيرن، الأمر الذي أهَّله بالطبع لكي يكون تجمعا دوليا. |
All States Members of the United Nations, international organizations, non-governmental organizations and space-related industries had been invited to attend the Conference. | UN | وقد دعيت الى حضور المؤتمر جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ، والمنظمات الدولية ، والصناعات المتصلة بالفضاء . |
Regional groups had been invited to submit candidatures to the Secretariat before the General Conference session. | UN | وقد دُعيت المجموعات الإقليمية لتقديم ترشيحات إلى الأمانة قبل انعقاد دورة المؤتمر العام. |
He recalled that when the text of the draft resolution was being prepared, delegations had been invited to suggest organizations for inclusion in the paragraph in question. | UN | وأشار إلى أنه عندما تم إعداد نص مشروع القرار، دُعيت الوفود إلى اقتراح منظمات لإدراجها في الفقرة المعنية. |
The Secretariat has been unable because of lack of resources to participate in some WHO activities to which it had been invited. | UN | وبسبب نقص الموارد لم تتمكن الأمانة من المشاركة في بعض أنشطة منظمة الصحة العالمية التي دُعيت إليها. |
To that end, the Chairs of the five regional groups had been invited to nominate three volunteer States per group. | UN | ومن أجل هذه الغاية دُعي رؤساءُ المجموعات الإقليمية الخمس إلى تسمية ثلاث دول متطوعة عن كل مجموعة. |
A member of the United Nations Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights had been invited to give a presentation. | UN | وكان قد دُعي أحد أعضاء اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة لتقديم عرض. |
Members of the Group of 77 and China had been invited to join the negotiations and had attended the formal and informal sessions of the two working groups. | UN | وقد دُعي أعضاء مجموعة ال77 والصين إلى الانضمام إلى المفاوضات وحضروا الجلسات الرسمية وغير الرسمية للفريقين العاملين. |
An eleventh expert who had been invited was not able to participate, but submitted a paper for consideration. | UN | ولم يتمكن خبير حادي عشر دعي إلى الاجتماع من المشاركة فيه ولكنه قدم ورقة للنظر فيها. |
An eleventh expert who had been invited was not able to participate. | UN | ولم يتمكن خبير حادي عشر دعي إلى الاجتماع من المشاركة فيه. |
It had embarked on a project to construct 200 primary-health-care centres, and women had been invited to participate in the running of those centres. | UN | كما شرعت في مشروع لبناء 200 مركز للرعاية الصحية الأولية، ودعيت النساء للمشاركة في إدارة هذه المراكز. |
The most recent workshop, to which southern African countries had been invited, had taken place in Cape Town. | UN | وعُقدت أحدث حلقات العمل في كيب تاون، ودُعيت بلدان الجنوب الأفريقي لحضورها. |
At the initiative of the Personal Envoy, the parties had been invited to consider a possible expansion of the existing confidence-building measures. | UN | ودعي الطرفان بمبادرة من المبعوث الشخصي إلى بحث إمكانية توسيع نطاق التدابير القائمة لبناء الثقة. |
A number of managers from the three Divisions had been invited to participate in a four-module Competency Improvement Programme on Procurement, which was expected to produce results by the end of the year 2002. | UN | وقد وجهت الدعوة إلى مديرين من الشُعب الثلاث للمشاركة في برنامج من أربع نمائط لتحسين الكفاءات فيما يتعلق بالاشتراء، ويتوقع أن يتمخض عن تحقيق نتائج بنهاية عام 2002. |
From the outset, focal points from the agencies, funds and programmes had been invited to participate in all incountry training sessions in order to ensure a coordinated approach across all entities of the United Nations system. | UN | ومنذ البداية، تمت دعوة موظفين معنيين من الوكالات والصناديق والبرامج للمشاركة في جميع الدورات التدريبية داخل البلد من أجل كفالة اتباع نهج متسق في جميع الكيانات المنتمية لمنظومة الأمم المتحدة. |
In fact, the severity of some of the code’s provisions might surprise the staff representatives who had been invited to address the Committee. | UN | وفي الواقع، قد يدهش ممثلو الموظفين الذين تمت دعوتهم إلى التكلم أمام اللجنة من صرامة بعض أحكام المدونة. |
Lastly, as the Committee was aware, some people had been invited in their personal capacity. | UN | وأخيرا، وحسب معلومات اللجنة، تم دعوة بعض الأشخاص بصفتهم الشخصية. |
Staff had been invited to participate but had declined. | UN | ووجهت الدعوة لمنظمات الموظفين للمشاركة، لكنها رفضت. |
Children had been invited to participate and share their views before and during the event. | UN | ودُعي الأطفال إلى المشاركة والإدلاء بوجهات نظرهم قبل الحدث وخلاله. |
He stated that a number of qualified experts from both within and outside the Commission had been invited to participate in its preparation, and several had responded positively. | UN | وأوضح أن عددا من الخبراء المؤهلين من داخل اللجنة وخارجها قد دعوا إلى المشاركة في إعداد الدليل، وأن بعضهم رد بالإيجاب. |
The Secretary welcomed the observers from regional and sectoral review mechanisms who had been invited to share their experiences with the Working Group. | UN | ورحّب الأمين بالمراقبين من آليات الاستعراض الإقليمية والقطاعية الذين دُعوا إلى تبادل خبراتهم مع الفريق العامل. |