The Czech Republic, upon ratification, withdrew the declaration, referred to in footnote 1/, that had been made by the former Czechoslovakia. | UN | وعند التصديق سحبت الجمهورية التشيكية الاعلان المشار اليه في الحاشية (1) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة. |
The Czech Republic, upon ratification, withdrew the declaration, referred to in footnote 1, that had been made by the former Czechoslovakia. | UN | وعند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الاعلان المشار اليه في الحاشية (1) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة. |
It recognized the progress that had been made by the authorities in Bosnia and Herzegovina to deliver the objectives and conditions for the transition from the Office of the High Representative to the European Union Special Representative. | UN | وسلم بالتقدم الذي أحرزته السلطات في هذا البلد لبلوغ الأهداف وتحقيق الشرطين المحددين للانتقال من مكتب الممثل السامي إلى مكتب الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي. |
In this regard, they wished to know what progress had been made by the Norwegian expert committee, which had been mentioned during the consideration of Norway's initial report, whose mandate was to make proposals on the way in which the major international human rights instruments could be incorporated into Norwegian legislation. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا عن رغبتهم في معرفة التقدم الذي أحرزته لجنة الخبراء النرويجيين، التي سبق ذكرها لدى النظر في تقرير النرويج اﻷولي، والتي تتمثل ولايتها في تقديم الاقتراحات بشأن الطريقة التي يمكن بها دمج الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان في التشريعات النرويجية. |
The Chair reported that good progress had been made by the three expert groups in identifying collaborative activities to enhance cooperation among themselves and encouraged the chairs of these groups to continue to collaborate. | UN | وأفاد الرئيس أن أفرقة الخبراء الثلاثة قد أحرزت تقدماً كبيراً في تحديد ما يلزم الاضطلاع به من أنشطة لتعزيز التعاون فيما بينها، وشجع رؤساء هذه الأفرقة على مواصلة التعاون فيما بينهم. |
If, as Israel claimed, the work and report of the Special Committee were politicized, then the same must be true of all the statements that had been made by Member States at the current session, including those by Israel's friends. | UN | وإذا كان عمل اللجنة الخاصة وتقريرها مسيّسين كما تدعي إسرائيل، فإن ذلك يجب أن ينطبق على كل البيانات التي أدلت بها الدول الأعضاء في هذه الجلسة، بما فيها بيانات أصدقاء إسرائيل. |
He also welcomed the progress that had been made by the international community in addressing a new challenge facing it, the linkage between nuclear weapons and terrorism. | UN | 51- ورحب أيضاً بالتقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في مواجهة تحد جديد ألا وهو الصلة بين الأسلحة النووية والإرهاب. |
Unfortunately, the summary and conclusions prepared on the basis of the outcome of the high-level segment had not specifically reflected the proposals that had been made by countries with economies in transition. | UN | ومن سوء الحظ أن الموجزات والاستنتاجات التي أعدت بناء على حصيلة هذا الجزء لم تعكس بالتحديد تلك المقترحات التي قدمت من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
However, little progress had been made by the partner by the time of audit. | UN | غير أن الشريك لم يحرز تقدما يُذكر حتى وقت إجراء مراجعة الحسابات. |
The Czech Republic, upon ratification, withdrew the declaration, referred to in footnote 1/, that had been made by the former Czechoslovakia. | UN | وعند التصديق سحبت الجمهورية التشيكية الاعلان المشار اليه في الحاشية )١( والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة . |
The Czech Republic, upon ratification, withdrew the declaration, referred to in footnote 1/, that had been made by the former Czechoslovakia. | UN | وعند التصديق سحبت الجمهورية التشيكية الاعلان المشار اليه في الحاشية )١( والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة . |
The Czech Republic, upon ratification, withdrew the declaration, referred to in footnote 1, that had been made by the former Czechoslovakia, and lodged the declaration referred to in footnote 2. | UN | وعند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الاعلان المشار اليه في الحاشية (1) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأودعت الاعلان المُشار إليه في الحاشية (2). |
The Czech Republic, upon ratification, withdrew the declaration, referred to in footnote c, that had been made by the former Czechoslovakia, and lodged the declaration referred to in the second paragraph of that footnote. | UN | وعند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الإعلان المشار إليه في الحاشية (ج) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأودعت الإعلان المُشار إليه في الفقرة الثانية من تلك الحاشية. |
The Czech Republic, upon ratification, withdrew the declaration, referred to in footnote c, that had been made by the former Czechoslovakia, and lodged the declaration referred to in the second paragraph of that footnote. | UN | وعند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الاعلان المشار إليه في الحاشية (ج) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأودعت الاعلان المُشار إليه في الفقرة الثانية من تلك الحاشية. |
At that session, the Working Group was also informed of the progress that had been made by the Secretariat in connection with the survey of possible legal obstacles to electronic commerce in existing trade-related instruments. | UN | 10- وأُبلغ الفريق العامل في تلك الدورة بالتقدم الذي أحرزته الأمانة فيما يتعلق بالدراسة الاستقصائية لما قد يوجد في الصكوك الحالية المتعلقة بالتجارة من عقبات قانونية تعترض التجارة الالكترونية. |
At its fortieth session, the Working Group was also informed of the progress that had been made by the Secretariat in connection with the survey of possible legal obstacles to electronic commerce in existing trade-related instruments. | UN | 10- وأُبلغ الفريق العامل في دورته الأربعين بالتقدم الذي أحرزته الأمانة فيما يتعلق بالدراسة الاستقصائية لما قد يوجد في الصكوك الحالية المتعلقة بالتجارة من عقبات قانونية تعترض التجارة الالكترونية. |
10. At its fortieth session, the Working Group was also informed of the progress that had been made by the Secretariat in connection with the survey of possible legal obstacles to electronic commerce in existing trade-related instruments. | UN | 10- وأُبلغ الفريق العامل، في دورته الأربعين، بالتقدم الذي أحرزته الأمانة فيما يتعلق بالدراسة الاستقصائية لما قد يوجد في الصكوك الحالية المتعلقة بالتجارة من عقبات قانونية تعترض التجارة الالكترونية. |
Major progress had been made by many of the States affected by illicit cultivation of opium poppy and coca bush in achieving a significant reduction in and elimination of illicit crops. | UN | وأفادت بأنّ كثيرا من الدول المتضررة من زراعة خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا غير المشروعة قد أحرزت تقدما كبيرا في تقليص المحاصيل غير المشروعة إلى حد بعيد والقضاء عليها. |
The representative of the United States of America said that progress had been made by the Preparatory Committee, but much remained to be done. | UN | 35- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن اللجنة التحضيرية قد أحرزت تقدماً، إلا أنه لا يزال أمامها كثير من العمل. |
Several general statements affirming full compliance had been made by the delegations concerned, but with scant detail of how that had been achieved. | UN | وقال إن عدة بيانات عامة تؤكد الامتثال الكامل قد أدلت بها الوفود المعنية، لكن مع قلة التفاصيل عن الكيفية التي يتحقق بها ذلك. |
He wished to learn what progress had been made by the inter-committee working group which had been set up to identify best practices and exchange ideas on follow-up to concluding observations. | UN | ويود أن يعرف ما هو التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المشترك بين اللجان الذي تم تشكيله لتحديد أفضل الممارسات وتبادل الأفكار بشأن متابعة الملاحظات الختامية. |
In discussing non-core funding, he also reported on the initial grants that had been made by the United Nations Foundation, Inc., established by Ted Turner. | UN | وفي معرض مناقشة التمويل من الموارد غير اﻷساسية، تحدث مدير البرنامج أيضا عن المنح المبدئية التي قدمت من مؤسسة اﻷمم المتحدة المحدودة، التي أنشأها تيد تيرنر. |
Several warrants were issued for his arrest, but no arrest had been made by the time of the Expert's visit to Guatemala. | UN | وأُصدرت عدة أوامر للقبض عليه، ولكن لم يتم القبض عليه حتى وقت زيارة الخبيرة إلى غواتيمالا. |