ويكيبيديا

    "had been obtained" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تم الحصول عليها
        
    • تم الحصول على
        
    • الاعترافات قد انتزعت منه
        
    • وقد حصل
        
    • وتم الحصول على
        
    • يتم الحصول على
        
    • انتُزعت
        
    • تم الحصول عليه
        
    • تم بها الحصول على
        
    • قد جرى الحصول
        
    • حُصل عليها بطريقة
        
    • جرى الحصول عليها
        
    • أمكن الحصول على
        
    • انتزعت منهم
        
    • حُصل على
        
    Tax evasion, money-laundering and transfer of assets that had been obtained illegally adversely affected their development prospects. UN وأثر التهرب من دفع الضرائب، وغسل وتحويل الأصول التي تم الحصول عليها بطرق غير مشروعة تأثيرا سلبيا في آفاق التنمية.
    He further complains about the Swedish authorities having informed the Iranian authorities that the documents were false and had been obtained through bribes. UN ويشكو أيضا من أن السلطات السويدية قد أعلمت السلطات اﻹيرانية بأن الوثائق مزورة وأنه تم الحصول عليها بواسطة الرشاوى.
    The Commission recognized that the information had been obtained in the rather short time frame since its fifty-fourth session. UN وأقرت اللجنة بأنه قد تم الحصول على المعلومات في إطار زمني قصير نسبيا منذ دورتها الرابعة والخمسين.
    His delegation would have no objection to participation by such organizations if the prior approval of their sovereign member States had been obtained. UN ولن يكون لدى وفده أي اعتراض على مشاركة مثل هذه المنظمات إذا تم الحصول على الموافقة المسبقة لدولها الأعضاء ذات السيادة.
    She contends that in court, her son retracted his confessions made during the preliminary investigation and explained that they had been obtained under torture, but his claims were ignored. UN وهي تدعي أن ابنها تراجع أمام المحكمة عن اعترافاته التي كان قد أدلى بها أثناء التحقيقات الأولية وأوضح أن تلك الاعترافات قد انتزعت منه تحت التعذيب، ولكن المحكمة تجاهلت ادعاءاته.
    Tax evasion, money-laundering and transfer of assets that had been obtained illegally adversely affected their development prospects. UN وأثر التهرب من دفع الضرائب، وغسل وتحويل الأصول التي تم الحصول عليها بطرق غير مشروعة تأثيرا سلبيا في آفاق التنمية.
    It further notes the author's claim that part of the evidence against him had been obtained as a result of a deal between the prosecution and his brother. UN كما تلاحظ أن صاحب البلاغ يؤكد أن بعض عناصر إدانته قد تم الحصول عليها نتيجة صفقة بين الادعاء وأخيه.
    Did you know when you reviewed the pictures of their work that they had been obtained illegally? Open Subtitles هل تعلم عند مشاركة الصور من عملهم أنهم تعرضوا لل التي تم الحصول عليها بطريقة غير مشروعة ؟
    Mr. Tladi provided details on the technical and scientific aspects of the joint partial submission, highlighting the new bathymetric data that had been obtained regarding the Discovery II Ridge. UN وقدم السيد تلادي تفاصيل عن الجوانب التقنية والعلمية، للطلب المشترك الجزئي مسلطا الضوء على البيانات الجديدة المتعلقة بقياس الأعماق التي تم الحصول عليها في ما يتعلق بحدبة ديسكفري الثانية.
    All three allegedly stated that their confessions had been obtained under torture. UN ويُدعى أن الثلاثة قد ذكروا أنه تم الحصول على اعترافاتهم تحت التعذيب.
    Allegations that it had been obtained under torture would be investigated. UN ويجري التحقيق في الادعاءات التي تفيد أنه تم الحصول على الاعتراف بالتعذيب.
    He wished to know how the figures of 75 per cent and 38 per cent had been obtained. UN وقال إنه يود أن يعرف كيف تم الحصول على رقمي ٧٥ في المائة و ٣٨ في المائة.
    She contends that in court, her son retracted his confessions made during the preliminary investigation and explained that they had been obtained under torture, but his claims were ignored. UN وهي تدعي أن ابنها تراجع أمام المحكمة عن اعترافاته التي كان قد أدلى بها أثناء التحقيقات الأولية وأوضح أن تلك الاعترافات قد انتزعت منه تحت التعذيب، ولكن المحكمة تجاهلت ادعاءاته.
    2.4 The adverse publicity had been obtained by prison guards in Australia and released to other inmates. UN 2-4 وقد حصل حراس السجن في أستراليا على الدعاية المغرضة ونشروها بين السجناء الآخرين.
    Consent had been obtained from only one of the seven clans associated with that land. UN وتم الحصول على موافقة عشيرة واحدة فقط من العشائر السبع المرتبطة بتلك الأرض.
    No competitive bids had been obtained. UN ولم يتم الحصول على عطاءات أفضل.
    Lawyers also reported that, in their experience, judges rarely considered evidence provided by the defence, and frequently chose to ignore allegations that confessions had been obtained under torture. UN كما أفاد المحامون، من منطلق تجاربهم، بأن القضاة نادراً ما يلتفتون إلى الأدلة التي يقدمها الدفاع، وكثيراً ما يتجاهلون الادعاء بأن الاعترافات انتُزعت تحت التعذيب.
    Allegedly, his confession had been obtained under duress, and he was granted access to his lawyer only after the prosecution had completed its investigation and compiled the indictment. UN ويُدﱠعى ان اعترافه هذا قد تم الحصول عليه بالاكراه، وأنه لم يُمنح إمكانية الوصول إلى محاميه إلا بعد أن انتهت النيابة من تحقيقاتها وجمعت لائحة الاتهام.
    In his oral reasoning, the presiding judge stated that the summaries sent by the United States Department of Justice did not have sufficient probative value, positive or negative, given the uncertainty over how the statements had been obtained. UN وذكر رئيس المحكمة في تعليله الشفوي أن الموجزات التي بعثتها وزارة العدل الأمريكية لم تحتوي على قيمة إثباتية سلبية أو إيجابية نظرا لحالة عدم اليقين التي اكتنفت الطريقة التي تم بها الحصول على تلك البيانات.
    That evidence had been obtained in conformity with legal requirements in the presence of a legal representative and was thus admissible in court. UN قد جرى الحصول على الأدلة وفقاً للشروط القانونية في حضور ممثل قانوني ومن ثم، فهي مقبولة في المحكمة.
    There were no corroborated facts that some evidence had been obtained in violation of law. UN ولا توجد وقائع مسانِدة تثبت أن بعض الأدلة حُصل عليها بطريقة تنتهك القانون.
    Consideration was given to the possibility for the Court to inquire whether such evidence had been obtained in accordance with national rules. UN وجرى النظر في إمكانية أن تتحقق المحكمة مما إذا كانت اﻷدلة قد جرى الحصول عليها وفقا للقواعد الوطنية أم خلافا لها.
    The results in question had been obtained thanks to UNHCR's information and assistance policy. UN ولقد أمكن الحصول على هذه النتائج بفضل سياسة الإعلام والمساعدة التي تنهض المفوضية بأعبائها.
    Courts were said often to fail to inquire into allegations by defendants that their “confessions” had been obtained while undergoing interrogation under torture or other ill-treatment and such “confessions” were frequently admitted as evidence at trial. UN وقيل إن المحاكم كثيراً ما لا تحقق في الادعاءات الصادرة عن المدعى عليهم والتي تفيد بأن " اعترافاتهم " قد انتزعت منهم أثناء استجوابهم تحت التعذيب أو بموجب ضرب آخر من ضروب اساءة المعاملة، وأن تلك " الاعترافات " كثيراً ما تُقبل كأدلة في المحاكمة.
    A number of inquiries had been made in the courts in respect of prosecutions under the Prevention of Terrorism Act in order to ascertain whether confessions had been obtained voluntarily or not, and in several cases the courts had categorically rejected statements when they did not meet the high standard of proof required by the law. UN وقد أُجري عدد من التحقيقات في المحاكم فيما يتعلق بإجراءات الملاحقات بموجب قانون منع اﻹرهاب للتأكد مما إذا كان قد حُصل على الاعترافات على نحو طوعي أم لا، وفي حالات عديدة رفضت المحاكم على نحو قاطع اﻷقوال التي أُدلي بها عندما لم تكن تستوفي معايير اﻹثبات العالية التي يقتضيها القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد