ويكيبيديا

    "had been one" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كان أحد
        
    • كانت واحدة
        
    • كانت أحد
        
    • كان واحدا
        
    • كانت إحدى
        
    • كان واحداً
        
    • كان إحدى
        
    • شكلت إحدى
        
    • شكل أحد
        
    • وكان واحداً
        
    • بلده كانت
        
    • وكانت واحدة
        
    • كان يمثل أحد
        
    • كانت واحدا
        
    She hoped that the election of her successor would proceed in a timely manner, since delays in the transition had been one of the reasons for poor performance in the past. UN وأعربت عن أملها أن يجري انتخاب خليفتها في حينه، لأن التأخر في الانتقال كان أحد أسباب ضعف الأداء في الماضي.
    Indeed, insufficient attention to implementation had been one of the main problems of previous programmes for the LDCs. UN والواقع أن عدم كفاية الاهتمام بالتنفيذ كان أحد المشاكل الرئيسية التي واجهت البرامج السابقة الخاصة بأقل البلدان نموا.
    NORAD had been one of the first partners to enter into a framework agreement, under which a series of programmes had been financed. UN وقال إن هذه الوكالة كانت واحدة من الشركاء الأوائل الذين أبرموا اتفاقات إطارية مُوّلت في إطارها مجموعة من البرامج.
    The Chairperson of the Committee had been one of three keynote speakers to launch the general debate on that theme. UN وقالت إن رئيسة اللجنة كانت أحد المتحدثين الرئيسيين الثلاثة لإطلاق المناقشة العامة بشأن هذا الموضوع.
    That had been one of five subregional meetings leading up to the sixteenth meeting of CAMI. UN وأفادت بأن ذلك كان واحدا من خمسة اجتماعات دون اقليمية أفضت إلى عقد اجتماع كامي السادس عشر.
    Zambia had been one of the countries affected by the imposition of sanctions on southern Rhodesia, the effects of which could still be felt. UN وأضافت أن زامبيا كانت إحدى البلدان التي تأثرت بفرض الجزاءات على روديسيا الجنوبية وأن آثار ذلك لا زالت ملموسة.
    I wish to God it had been one of you, you lousy punks. Open Subtitles لكم أتمنى لو كان واحداً منكم جماعة الخسة والقذارة
    Mr. Priyadarshi emphasized that continued and sustained economic growth had been one of the main forces in reducing poverty in developing countries in the past several decades. UN وأكد السيد بريادارشي أن النمو الاقتصادي المطرد والمستدام كان إحدى القوى الرئيسية وراء القضاء على الفقر في البلدان النامية خلال العقود العديدة الماضية.
    He had been one of the leaders of the negotiating team, along with the Russian Government, that had reached the peace accord in 1997. UN فقد كان أحد زعماء فريق التفاوض، مع جانب الحكومة الروسية، الذي توصل إلى اتفاق السلام في عام 1997.
    Inter-agency cooperation had been one of the main features, and perhaps the key to the success, of the restructuring process of UNITAR. UN وقال إن التعاون فيما بين الوكالات كان أحد السمات الرئيسية لعملية إعادة تشكيل اليونيتار، بل لعله كان مفتاح نجاحها.
    Securing conditions in which the rule of law could flourish had been one of the very purposes for which the United Nations had been founded. UN إن تأمين الظروف التي يمكن فيها ازدهار سيادة القانون كان أحد المقاصد ذاتها التي أنشئت الأمم المتحدة على أساسها.
    The entry of women into the workforce had been one of the main reasons for poverty reduction in the country. UN كما أن دخول المرأة إلى سوق العمل كان أحد الأسباب الرئيسية لانخفاض الفقر في شيلي.
    Cyprus had been one of the first countries to ratify the Convention, including the amendment to article 8, paragraph 6, and was one of the few States to have made the declaration under article 14 of the Convention. UN وأضاف أن قبرص كانت واحدة من أولى الدول التي صدقت على الاتفاقية، بما في ذلك تعديل الفقرة ٦ من المادة ٨، وكانت إحدى الدول القليلة التي أصدرت إعلانا بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية.
    72. Mr. Kanu (Sierra Leone) said that Africa had been one of the continents affected by acts of international terrorism. UN 72 - السيد كانو (سيراليون): قال إن أفريقيا كانت واحدة من القارات التي تضررت من أعمال الإرهاب الدولي.
    His Government had been one of the prime movers behind the national aspect of the Second International Decade of the World's Indigenous People. UN وأشار إلى أن حكومته كانت واحدة من المحركين الرئيسيين لتنفيذ الجانب الوطني في العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    Indeed, social inclusion had been one of the main goals of the World Summit for Social Development. UN والواقع أن الشمولية الاجتماعية كانت أحد الأهداف الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    The Asian region had been one of the world’s main sources of information technology, equipment and services over the last two decades. UN ومضى يقول إن المنطقة الآسيوية كانت أحد المصادر الرئيسية في العالم لتكنولوجيا المعلومات ومعداتها وخدماتها خلال العقدين الماضيين.
    His delegation, as a member of the Group of 77, had been one of those which had adopted the Group's proposal the previous year concerning the methodology, but there was no justification for any increase in its contributions. UN وقال إن وفده، بوصفه أحد أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، كان واحدا من تلك البلدان التي تبنت مقترح المجموعة في السنة الماضية بشأن المنهجية، ولكنه لا يرى مبررا ﻷي زيادة في اشتراكاتها.
    It had been one of the lead negotiators of the third optional protocol to the Convention and one of the first signatories, and its ratification process was underway. UN وأشارت إلى أن ملديف كانت إحدى الجهات الرئيسية المتفاوضة على البروتوكول الاختياري الثالث، وعملية المصادقة عليه جارية حالياً.
    123. The Canterbury earthquakes had been one of the most significant challenges faced by any New Zealand government. UN 123- وقالت إن زلزال كانتربوري كان واحداً من أعظم التحديات الذي واجهته أي حكومة نيوزيلندية.
    Host countries should facilitate employment of spouses, as lack of attention to that issue had been one of the main obstacles to recruiting women in the Professional and higher categories. UN وينبغي للبلدان المضيفة تسهيل تشغيل الأزواج لأن عدم الاهتمام بهذه المسألة كان إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون توظيف المرأة في الفئة الفنية وما فوقها.
    217. Women's equal participation in public life had been one of Zambia's priority areas, as women were underrepresented at all levels of decision-making in Government, parliament, political parties, the private sector, special public service committees and other institutions. UN 217- وقالت إن مشاركة المرأة في الحياة العامة على قدم المساواة شكلت إحدى أولويات زامبيا، نظرا لأن النساء ممثَّلات بقدر غير كاف على جميع مستويات صنع القرار في الحكومة، والبرلمان، والأحزاب السياسية، والقطاع الخاص، واللجان الخاصة للخدمات العامة وغيرها من المؤسسات.
    113. The Minister of Integration of Albania noted that the ability to align the work of the United Nations family in Albania to the unique national priority of accession to the European Union had been one of the key achievements to date. UN 113- وأشارت وزيرة التكامل في ألبانيا إلى أن النجاح في التوفيق بين العمل الذي تضطلع به أسرة الأمم المتحدة في ألبانيا والأولوية الوطنية الفريدة المتمثلة في الانضمام إلى الإتحاد الأوروبي قد شكل أحد الإنجازات الرئيسية حتى الآن.
    That location held symbolic importance because the Semipalatinsk site, which had been officially closed by Kazakhstan in 1991, had been one of the largest nuclear test sites in the world. UN وهذا الموقع له أهمية رمزية لأن موقع سميبالاتينسك كانت كازاخستان قد أغلقته رسمياً في سنة 1991 وكان واحداً من أكبر مواقع التجارب النووية في العالم.
    26. His Government had been one of the first to submit a report on the Millennium Development Goals, and had recently issued a second. UN 26 - ومضى يقول إن حكومة بلده كانت من أوائل الحكومات التي قدمت تقريرا عن الأهداف الإنمائية للألفية، وأصدرت تقريرا ثانيا مؤخرا.
    Pakistan had played a leading role in the preparation of the Convention on the Rights of the Child and had been one of the first States to ratify it. UN وأضافت أن باكستان قامت بدور رئيسي في إعداد اتفاقية حقوق الطفل وكانت واحدة من أوائل الدول التي صدَّقت عليها.
    64. The Committee reaffirmed that the scale methodology should continue to take into account comparative income per head of population, which had been one of the principle elements in the scale from the outset. (b) Debt-burden adjustment UN 64 - وأكدت اللجنة من جديد أنه ينبغي الاستمرار في مراعاة النصيب المقارن للفرد من الدخل في منهجية وضع جدول الأنصبة لكل فرد من السكان، وهو ما كان يمثل أحد العناصر الرئيسية في الجدول منذ البداية.
    16. The Working Group agreed that the UNCITRAL Arbitration Rules had been one of the most successful instruments of UNCITRAL and therefore cautioned against any unnecessary amendments or statements being included in the travaux préparatoires that would call into question the legitimacy of prior applications of the Rules in specific cases. UN 16- واتفق الفريق العامل على أن قواعد الأونسيترال للتحكيم كانت واحدا من أنجح صكوك الأونسيترال، ولذلك حذَّر من إجراء تعديلات لا داعي لها أو إدراج عبارات في الأعمال التحضيرية من شأنها أن تشكك في مشروعية التطبيقات السابقة للقواعد في حالات محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد