Guam remained colonized, even though it had been placed on the United Nations list of Non-Self-Governing Territories. | UN | وقالت إن غوام لا تزال مستعمرة على الرغم من أنها قد وضعت على قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Once again, the Committee had been placed in a position where it was obliged to take a decision on a mandate which had not been approved by the General Assembly. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة قد وضعت مرة أخرى في موقف اضطرت فيه إلى اتخاذ قرار بشأن ولاية لم توافق عليها الجمعية العامة. |
MoD made an adjustment for depreciation to reflect that the latter ordnance had been placed in service. | UN | وأجرت وزارة الدفاع تعديلا لحساب عنصر الإهلاك بما يدل على أن هذه المعدات الأخيرة قد وضعت في الخدمة. |
By 17 July, it was estimated that some 17,200 displaced had been placed in collective centres while some 5,800 remained at Tuzla airbase. | UN | وبحلول ٧١ تموز/يوليه، كان قرابة ٠٠٢ ٧١ من المشردين قد وضعوا في مراكز جماعية بينما ظل نحو ٠٠٨ ٥ منهم في القاعدة الجوية بتوزلا. |
The application for recognition involved a company registered in the Cayman Islands which had been placed into provisional liquidation in that jurisdiction. | UN | وكان طلب الاعتراف بالإجراء متعلقا بشركة مسجّلة في جزر كايمان كانت قد وُضعت قيد التصفية المؤقتة في نطاق تلك الولاية القضائية. |
Slightly over $70,000 had been received in the form of private contributions from individual United States citizens; that money, which by law could not be used to pay down a Member State’s debt, had been placed in a trust fund. | UN | وذكر أن مبلغا يزيد قليلا على ٠٠٠ ٧٠ دولار قد ورد في شكل تبرعات خاصة من فرادى مواطني الولايات المتحدة؛ وأن هذا المبلغ الذي لا يجوز قانونا استعماله في دفع الدين المترتب على دولة عضو، قد وضع في صندوق استئماني. |
The Committee also received a notification concerning the assets of a non-listed individual which had been placed in a trust fund controlled by a listed entity. | UN | وتلقت اللجنة أيضا إخطارا بشأن أصول مملوكة لفرد غير مدرج في القائمة كانت موضوعة في صندوق استئماني خاضع لكيان مدرج في القائمة. |
Of the 26 successful candidates recruited during the reporting period, six had been placed within one year of the examination, four within two years, nine within three years, five within four years and two within five years. | UN | ومن المرشحين الناجحين الذين وظفوا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والبالغ عددهم ٢٦ موظفا، تم تنسيب ستة في غضون سنة واحدة من الامتحان، وأربعة في غضون سنتين، وتسعة في غضون ثلاث سنوات، وخمسة في غضون أربع سنوات، واثنين في غضون خمس سنوات. |
The Agency was invited to examine that the programme had in fact been terminated and that all the nuclear material had been placed under safeguards. | UN | ودعيت الوكالة الى التأكد من أن البرنامج قد أنهى فعلا وأن جميع المواد النووية قد وضعت في ظل الضمانات. |
A key element of the package was the establishment of a viable and realistic performance appraisal system; the Commission's recommendations in that connection had been placed in the broader context of performance management. | UN | وثمة عنصر هام في هذه المجموعة يتمثل في وضع نظام سليم وواقعي لتقييم اﻷداء؛ وتوصيات اللجنة في هذا الصدد قد وضعت في إطار إدارة اﻷداء وهو إطار أوسع نطاقا. |
Again, the application for recognition involved a company registered in the Cayman Islands which had been placed into provisional liquidation in that jurisdiction. | UN | ومرة أخرى كان طلب الاعتراف بالإجراء يتعلق بشركة مسجّلة في جزر كايمان كانت قد وضعت قيد التصفية المؤقتة في نطاق تلك الولاية القضائية. |
His delegation was therefore particularly pleased that Guinea-Bissau had been placed on the Commission's agenda. | UN | وقال إن وفده يسره لهذا على وجه الخصوص أن غينيا - بيساو قد وضعت على جدول أعمال اللجنة. |
The premises had been placed at the disposal of the United Nations by the Government of Iraq in 1988, for its exclusive use, as a headquarters for the United Nations Iran-Iraq Military Observation Group. | UN | وكانت حكومة العراق قد وضعت هذا المبنى تحت تصرف الأمم المتحدة عام 1988 لاستخدامها الحصري كمقر لفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لإيران والعراق. |
Consequently, the figures contained in draft rules 6, 11 and 49 had been placed in square brackets. | UN | ونتيجة لهذا ، فإن اﻷرقام الواردة في مشاريع المواد ٦ و ١١ و ٤٩ قد وضعت بين أقواس معقوفة . |
Mr. Boulos noted that some 420 Palestinians had been placed in administrative detention after the two recent “terror” bombings in Jerusalem. (Ha’aretz, 28 September; Jerusalem Post, 30 September) | UN | وأشار السيد بولس إلى أن نحو ٤٢٠ فلسطينيا قد وضعوا رهن الاحتجاز اﻹداري بعد التفجيرين " اﻹرهابيين " اﻷخيرين اللذين وقعا في القدس. )هآرتس، ٢٨ أيلول/سبتمبر، وجروسالم بوست؛ ٣٠ أيلول/سبتمبر( |
186. Following discussion with the SPT, the Director of Tacumbú National Prison decided, on the spot, to return 8 of the 11 prisoners who had been placed in the solitary confinement wing for minor offences to the ordinary prison regime, and to transfer the remaining 3 prisoners to better cells. | UN | 186- وبعد نقاش مع اللجنة الفرعية، قرر مدير سجن تاكومبو الوطني أن يعيد فوراً إلى نظام السجن العادي ثمانية من السجناء الأحد عشر الذين كانوا قد وضعوا في جناح الحبس الانفرادي لارتكابهم مخالفات بسيطة وأن ينقل السجناء الثلاثة الباقين إلى زنزانات أفضل. |
He reported that the lots bearing the names of States parties had been placed in the appropriate boxes in the presence of the Bureau in order to save time during the meeting. | UN | وذكر أنَّ بطاقات القرعة التي تحمل أسماء الدول الأطراف قد وُضعت في الصناديق المعدة لها بحضور أعضاء المكتب بغية توفير الوقت المخصَّص للجلسة. |
Prior to that date, Palestine had been placed under the administration of Great Britain under the mandates system adopted by the League of Nations pursuant to Article 22 of the League's Covenant. | UN | وقبل ذلك التاريخ، كانت فلسطين قد وُضعت تحت إدارة بريطانيا العظمى بموجب نظام الانتداب الذي اعتمدته عصبة الأمم وفقا للمادة 22 من عهد عصبة الأمم. |
Azinphos-methyl, phorate, methyl parathion, mirex, paraquat, hexachlorobenzene and hexachlorobutadiene had been placed in the second group of chemicals, for which there might only be a notification from a single PIC region that would meet the criteria of the Convention. | UN | وأدرج ميثيل الآزينفوس، والفوريت، وباراثيون الميثيل، والميركس، والباراكوات، وسداسي كلور البنزين، وسداسي كلور البوتادين في المجموعة الثانية من المواد الكيميائية، التي يحتمل أن يكون قد ورد بشأنها إخطار من إقليم واحد من إقليمي الموافقة المسبقة عن علم، يستوفي معايير الاتفاقية. |
At about 0907 hours, police bomb disposal experts detonated the second bomb, which had been placed near the bomb that had exploded at the Bwinjimfumu and Great East roads site. | UN | وقرابة الساعة ٠٧/٠٩، قام خبراء مفرقعات تابعون للشرطة بتفجير القنبلة الثانية التي كانت موضوعة قرب القنبلة التي انفجرت عند موقع شارعي " بونجمفونو " و " غريت إيست " . |
19. As of June 2003, 283 staff on the rapid deployment roster had been placed against 120 critical mission functions, of which 45 were immediately deployed for start-up activities in UNAMI, MINUCI and UNMIL. | UN | 19 - واعتبارا من حزيران/يونيه 2003 تم تنسيب 283 موظفا في فريق الأمم المتحدة للانتشار السريع لشغل 120 وظيفة هامة في البعثات. |
As representatives of half of society who had skills, determination and aspirations, their needs had been placed at the forefront of public policy. | UN | ولكون المرأة تمثل نصف المجتمع وتملك المهارات والعزم والطموح، فقد أُدرجت احتياجاتها في موقع الصدارة في السياسة العامة. |
The children of those who had refused abortion on religious grounds had been placed in foster homes or adopted. | UN | وقد أودع أطفال اللاتي رفضن الإجهاض لأسباب دينية لدى أسرٍ حاضنة أو تبنيهم. |