Substantial improvements could be made in that regard in the budget material which had been presented for the Committee’s review. | UN | ويمكن القيام بتحسينات كبيرة في هذا الصدد في بنود الميزانية التي عرضت على اللجنة لاستعراضها. |
This activity had been covered in reports that had been presented to the Economic and Social Council and of which the Board had taken note. | UN | وهذا النشاط مشمول في التقارير التي عرضت على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والتي أحاط المجلس علماً بها. |
Conflicting information had been presented in the report, however. | UN | ومع ذلك فقد عُرضت في التقرير معلومات متضاربة. |
Two extremely encouraging aspects were the transparency with which the report had been presented and the opportunity afforded to non—governmental organizations to make an input. | UN | وقال إن الشفافية التي عُرض بها هذا التقرير وإتاحة الفرصة للمنظمات غير الحكومية لتقديم معلومات هما عنصران مشجعان للغاية. |
The responses had been presented in accordance with relevant practice. | UN | وتم تقديم الردود وفقا للممارسة المعمول بها. |
He drew attention to the new results-based budgeting format in which the proposed budget had been presented. | UN | ووجه الأنظار إلى شكل الميزنة الجديد القائم على النتائج الذي عرضت فيه الميزانية المقترحة. |
After two years of work, the revised recommendations had been presented to the Commission, with the objective of promoting the use of the 2010 Arbitration Rules and ensuring that arbitral institutions would be more inclined to accept the role of appointing authorities. | UN | وبعد عامين من العمل عرضت التوصيات المنقحة على اللجنة وتضمنت تشجيع استخدام قواعد التحكيم بصيغتها المنقحة في عام 2010، وضمان أن تكون مؤسسات التحكيم أميل إلى قبول العمل كسلطات تعيين. |
The budgets for all the accounts subject to assessment would be close to $9 billion for 2008, and increases in the regular budget were higher than the totals that had been presented. | UN | فالميزانيات المخصصة لجميع الحسابات الخاضعة لتحديد الأنصبة ستناهز 9 مليارات دولار لعام 2008، والزيادات في الميزانية العادية تفوق المبالغ الإجمالية التي عرضت. |
In recent seminars organized in cooperation with international centres of public administration and local collective bodies, the Convention had been presented in detail, and the intention was to pursue such efforts in the future. | UN | وفي الحلقات الدراسية التي نُظمت في الآونة الأخيرة بالتعاون مع المراكز الدولية للإدارة العامة والهيئات الجماعية المحلية، عرضت الاتفاقية بالتفصيل، وكان القصد متابعة تلك الجهود في المستقبل. |
Apparently, the findings of the task force had been presented to the Director-General, who would submit the recommendations to the General Council. | UN | وواضح أن نتائج فرقة العمل قد عُرضت على المدير العام الذي سيقدم التوصيات إلى المجلس العام. |
In 2002, several new proposals had been presented to UNIDO, three of which had been selected for development. | UN | وفي عام 2002، عُرضت على اليونيدو عدة اقتراحات جديدة، اختيرت ثلاثة منها لأغراض التنمية. |
Some of those practices had been presented during a high-level regional conference in 2012 in Sofia. | UN | وقد عُرضت بعض هذه الممارسات أثناء المؤتمر الإقليمي رفيع المستوى الذي عقد في صوفيا في عام 2012. |
In that connection, she referred to the promotion of the Counter-Kidnapping Manual, which had been presented and made available to Member States at the fifteenth session of the Commission. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى ترويج دليل مكافحة الاختطاف الذي عُرض وأتيح للدول الأعضاء أثناء الدورة الخامسة عشرة للجنة. |
In that connection, she referred to the promotion of the Counter-Kidnapping Manual, which had been presented and made available to Member States at the fifteenth session of the Commission. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى ترويج دليل مكافحة الاختطاف الذي عُرض وأتيح للدول الأعضاء أثناء الدورة الخامسة عشرة للجنة. |
Consideration of recosting had been deferred in the expectation that the Secretariat would make further savings; instead, the Committee had been presented with a proposal for a substantial increase, risking a return to business as usual. | UN | وقد أرجئ النظر في إعادة تقدير التكاليف على أمل أن تحقق الأمانة العامة المزيد من الوفورات؛ وعوضا عن ذلك عُرض على اللجنة مقترح يتضمن زيادة كبيرة، مما يهدد بالعودة إلى أسلوب العمل المعتاد. |
A $70.5 million short-term assistance package had been presented to help repair damage to the environment and infrastructure. | UN | وتم تقديم حزمة مساعدات قصيرة اﻷجل بمبلغ ٧٠,٥ مليون دولار للمساعدة في إصلاح الدمار الذي لحق بالبيئة والمرافق اﻷساسية. |
The Subcommittee noted that it had been presented with a list of training activities offered in 1998 within the framework of the recently created regional Centre. | UN | وذكرت اللجنة الفرعية أنها قد تلقت قائمة بأنشطة التدريب التي ستقدم في عام ٨٩٩١ في اطار المركز الاقليمي الذي أنشئ مؤخرا . |
The National Policy on Occupational Safety and Health had been established in 2006, and the draft general law on the prevention of workplace risks had been presented to the Legislative Assembly for adoption. | UN | وقالت إن السياسة الوطنية المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين أُقرت عام 2006، وكان مشروع القانون العام المتعلق بمنع أخطار مكان العمل قد قُدم إلى الجمعية التشريعية لإقراره. |
In explanation after the vote, the representative for Portugal, speaking on behalf of the European Union, as well as related candidate countries and stabilization and association process countries, expressed satisfaction that the resolution on the question of Western Sahara had been presented at the current session as a proposal of the Chairman and adopted by consensus. | UN | وفي تعليل التصويت، أدلى به بعد التصويت، أعربت ممثلة البرتغال، متحدثة باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة وبلدان عملية الاستقرار والانتساب، عن ارتياحها لأن القرار بشأن مسألة الصحراء الغربية قد قُدِّم في الدورة الحالية كاقتراح من الرئيس واعتُمد بتوافق الآراء. |
The results of the study, which had been presented to senior officials of the banks concerned, were proof of a serious problem that needed to be addressed. | UN | وإن نتائج الدراسة التي تم تقديمها إلى كبار المسؤولين في المصارف المعنية دليل على وجود مشكلة خطيرة تحتاج إلى معالجة. |
As concerned the provisions contained in paragraphs 1 and 11, the resource requirements for the biennium 2012-2013 had been presented in the context of established budgetary procedures. | UN | وفيما يتعلق بالاعتمادات اللازمة للأنشطة المبينة في الفقرات من 1 إلى 11، فإن الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2012-2013 تم عرضها في سياق إجراءات الميزانية المعمول بها. |
A bill had been presented in the National Assembly and the matter was now before members. | UN | وعُرض مشروع قانون على الجمعية الوطنية، والمسألة الآن بين أيدي النواب. |
The purpose of the bilateral contacts had been to afford delegations the opportunity to remain engaged, particularly in the light of the text containing elements of a package to resolve the outstanding issues surrounding the draft comprehensive convention, which had been presented during the 2007 session of the Ad Hoc Committee. | UN | وقد كان هدف الاتصالات الثنائية هو منح الوفود الفرصة لمواصلة المشاركة، وبخاصة في ضوء تضمُّنِ النص لعناصر برنامج لحل القضايا المعلقة المحيطة بمشروع الاتفاقية الشاملة كانت قد قُدمت في دورة اللجنة المخصصة في عام 2007. |
In judgments 1994:7 and 2006:1 of the Market Court, the marketing was regarded as being contrary, as refers to section 1 of chapter 2 of the Consumer Protection Act, to good manners in a case where a woman had been presented in an advertisement as a sexual object attracting the eye, her presence having had nothing to do with the products marketed. | UN | ففي الحكمين 7:1994 و 1:2001 الصادرين عن محكمة قضايا السوق، اعتبرت المحكمة، استنادا إلى المادة 1 من الفصل 2 من قانون حماية المستهلكين، عملية تسويق مخالفة للسلوك الحسن في إحدى الحالات التي قُدمت فيها امرأة في إحدى الإعلانات على هيئة موضوع جنسي يجذب العين، إذ لم يكن لحضورها في الإعلان أي علاقة بالمنتجات محل التسويق. |
Two bills had been presented to the United States Congress as a result of the report, both of which were designed to achieve annexation through deception. | UN | ونتيجة لذلك التقرير، جرى عرض مشروعي قانونين أمام كونغرس الولايات المتحدة، ويستهدف كل منهما تحقيق الضم عن طريق الخداع. |
With regard to the national legal framework, according to information provided by the Legislative Committee of the National Assembly, by July 2008 59 new bills had been passed by the National Assembly and other bills had been presented. | UN | وفيما يتعلق بالإطار القانوني الوطني، ووفقاً للمعلومات التي قدمتها اللجنة التشريعية في المجلس الوطني، اعتمد المجلس 59 من مشاريع القوانين الجديدة حتى تموز/يوليه 2008 كما تم عرض مشاريع قوانين أخرى. |
Building upon what had been presented at the thematic sessions and by the panellists at the discussion panel sessions, participants defined during four discussion sessions a strategy for the region, together with a plan of action. | UN | وبناء على ما تم عرضه سواء في الجلسات المواضيعية، أو من جانب المتناظرين في جلسات أفرقة المناقشة، تسنى للمشاركين، خلال أربع جلسات مناقشة، تحديد إطار استراتيجية لأجل المنطقة، مع خطة عمل أيضا. |