ويكيبيديا

    "had been requested to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وطُلب إلى
        
    • وقد طُلب إلى
        
    • قد طُلب إلى
        
    • وطُلب أن
        
    • طُلِب إلى
        
    • قد طلب إليه
        
    • قد طُلب منها أن
        
    • قد طلب إلى
        
    • قد طلب من
        
    • قد طُلب من
        
    • طُلب إليه أن
        
    • إنها طلبت إلى
        
    • وقد طلب من
        
    • وقد طُلب من
        
    • وطُلب إليها أن
        
    The respective Special Rapporteurs had been requested to submit further reports on the basis of those premises. UN وطُلب إلى المقررين الخاصين تقديم تقارير أخرى استنادا إلى تلك اﻷسس.
    Ms. Daniel, as Vice-President of the Conference of the Parties, had been requested to initiate the consultations. UN وقد طُلب إلى السيدة دانييل، بوصفها نائبة رئيس مؤتمر الأطراف، أن تشرع في تلك المشاورات.
    He had been requested to examine the issues of prevention only in respect of activities having a risk of causing transboundary harm. UN وكان قد طُلب إلى المقرر الخاص النظر في مسألة الوقاية بصورة منفردة فيما يتعلق باﻷنشطة التي تنطوي على مخاطرة.
    8. The Meeting of Experts had been requested to further address the issue of reporting and the Coordinator to make suggestions to the Fifth Conference of the High Contracting Parties. UN 8- وطُلب أن يواصل اجتماع الخبراء تناول مسألة تقديم التقارير، وأن تقدم المنسقة اقتراحات إلى المؤتمر الخامس للأطراف المتعاقدة السامية.
    Therefore, the Committee had been requested to take action on that draft resolution as soon as possible. UN لذا طُلِب إلى اللجنة أن تتخذ إجراء بشأن مشروع القرار في أقرب فرصة ممكنة.
    The Administration stated since the supplier had been requested to state his delivery date it was felt that the information was more reliable. UN وذكرت اﻹدارة أن هذه المعلومات أكثر موثوقية طالما أن المورد قد طلب إليه ذكر التاريخ الذي سيقوم فيه بالتسليم.
    It was recalled that Canada had been requested to work with interested parties on a dialogue on means to facilitate the clarification of concerns about compliance and on the operationalization of article 8. UN وذكِّر بأن كندا كان قد طُلب منها أن تعمل مع الأطراف المعنية على إقامة حوار بشأن سُبُل تيسير توضيح الشواغل المتعلقة بالامتثال للمادة 8 وتنفيذها.
    The UNCTAD secretariat had been requested to prepare the guidance for publication and disseminate it as widely as possible. UN وطُلب إلى أمانة الأونكتاد إعداد الإرشادات لإصدارها ونشرها على أوسع نطاق ممكن.
    Parties had been requested to submit their national reports by the following dates: UN وطُلب إلى الأطراف أن تقدم تقاريرها الوطنية في المواعيد التالية:
    Parties had been requested to submit their national reports by the following dates: UN وطُلب إلى الأطراف أن تقدم تقاريرها الوطنية في المواعيد التالية:
    Ms. Daniel, as VicePresident of the Conference of the Parties, had been requested to initiate the consultations. UN وقد طُلب إلى السيدة دانييل، بوصفها نائبة رئيس مؤتمر الأطراف، أن تشرع في تلك المشاورات.
    The party had been requested to submit a plan of action to the Committee, including an explanation of the excess consumption and details of the management systems that had failed to prevent it. UN وقد طُلب إلى الطرف أن يقدم خطة عمل إلى اللجنة تتضمن تعليلاً للاستهلاك الزائد وتفاصيل لنظم الإدارة التي لم تفلح في منعه.
    CCAMLR members had been requested to complete method assessments for Spanish longlines, trotlines, pots and bottom trawls, so that an impact assessment could be completed. UN وكان قد طُلب إلى أعضاء اللجنة المذكورة إنجاز تقييمات الطرائق من أجل شبكة الصيد الإسبانية الطويلة الخيوط أو شبكة الصنانير الطويلة أو طعوم السلال أو شبكات الجرّ في الأعماق بحيث يتسنى إنجاز تقييم للأثر.
    5. Mr. Flinterman expressed surprise that no quota had yet been set with regard to the parliamentary elections, and wondered whether the Council of State had been requested to give a ruling on whether establishment of quotas for elections was compatible with the Constitution. UN 5 - السيد فلينترمان: أعرب عن دهشته إزاء عدم تحديد حصة في الانتخابات البرلمانية إلى الآن، وتساءل عما إذا كان قد طُلب إلى مجلس الدولة أن يبت في ما إذا كان تحديد الحصص في الانتخابات مطابقا للدستور.
    8. The Meeting of Experts had been requested to further address the issue of reporting and the Coordinator to make suggestions to the Fifth Conference of the High Contracting Parties. UN 8- وطُلب أن يواصل اجتماع الخبراء تناول مسألة تقديم التقارير، وأن تقدم المنسقة اقتراحات إلى المؤتمر الخامس للأطراف المتعاقدة السامية.
    In particular, the party had been requested to include in its plan of action timespecific benchmarks for reducing its HCFC consumption in future years to ensure its return to compliance with the Protocol. UN وعلى وجه الخصوص، طُلِب إلى الطرف أن يُدرِج في خطة عمله معايير مرجعية زمنية محدّدة من أجل تخفيض استهلاكه من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في السنوات المقبلة لضمان عودته إلى الامتثال للبروتوكول.
    On enquiry, the Committee was informed that ITU had been requested to assess the feasibility of integrating the two networks. UN وقد أبلغت اللجنة ردا على استفسار لها، بأن الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية قد طلب إليه تقييم إمكانية الدمج بين الشبكتين.
    It was recalled that Canada had been requested to work with interested parties on a dialogue on means to facilitate the clarification of concerns about compliance and on the operationalization of Article 8. UN وذكِّر بأن كندا كان قد طُلب منها أن تعمل مع الأطراف المعنية على إقامة حوار بشأن سُبُل تيسير توضيح الشواغل المتعلقة بالامتثال للمادة 8 وتنفيذها.
    She further informed the Commission that the Office of Human Resources Management had been requested to prepare a plan of action for 1993 and 1994 in the context of reaching the 1995 targets. UN وقد أبلغت المنسقة اللجنة أيضا أنه قد طلب إلى مكتب تنظيم الموارد البشرية إعداد خطة عمل لفترة السنتين ١٩٩٣ و ١٩٩٤ في سياق تحقيق اﻷهداف بحلول عام ١٩٩٥.
    The representative of the Secretariat said that, in recommendation 32/2, Cape Verde and Sao Tome and Principe had been requested to submit outstanding data. UN 96 - ذكرت ممثلة الأمانة أنه قد طلب من الرأس الأخضر وساو تومي وبرنسيبي في التوصية 32/12، تقديم البيانات المتأخرة.
    It noted that the secretariat had been requested to prepare a report on its experience in using the roster of experts. UN ولاحظت أنه قد طُلب من اﻷمانة إعداد تقرير عن تجربتها في مجال استخدام قوائم بأسماء الخبراء.
    UNEP had been requested to facilitate the Platform until the secretariat of the Platform was established. UN وقال إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد طُلب إليه أن ييسر أعمال المنبر إلى حين إنشاء أمانة المنبر.
    7.1 In its Note of 2 November 1998, the State party states that the Department of Correctional Services had been requested to investigate the new claims, and that the results of its investigation would be communicated to the Committee upon receipt. UN 7-1 في مذكرة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 تقول الدولة الطرف إنها طلبت إلى إدارة مصلحة السجون التحقيق في الادعاءات الجديدة لصاحب البلاغ وإنها ستوافي اللجنة بنتائج هذه التحقيقات بمجرد تلقيها.
    Political parties had been requested to increase the number of women candidates for election. UN وقد طلب من الأحزاب السياسية زيادة عدد النساء المرشحات للانتخاب.
    System providers had been requested to provide updated information to the ICG executive secretariat. UN وقد طُلب من مقدِّمي خدمات النظم توفير معلومات مستكملة إلى الأمانة التنفيذية للجنة الدولية.
    8. At previous sessions, the Commission's secretariat had reported on its work on commercial fraud indicators, and had been requested to make some adjustments and additions to improve them and to publish them as an information note. UN 8 - ومضى يقول إن أمانة اللجنة قد قدمت في دورات سابقة تقارير عن أعمالها المتعلقة بمؤشرات الاحتيال التجاري، وطُلب إليها أن تُدخل بعض التعديلات والإضافات اللازمة لتحسينها ونشرها كمذكرة إعلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد