ويكيبيديا

    "had been successful in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نجحت في
        
    • نجح في
        
    • نجحوا في
        
    • كانت ناجحة في
        
    • حققت نجاحا في
        
    • أفلح في
        
    • تكللت بالنجاح سواء
        
    • حققت النجاح في
        
    The Task Force had been successful in bringing together a broad range of expertise to provide diverse, specialized and coherent United Nations support. UN وأكد أن فرقة العمل نجحت في الجمع بين نطاق واسع من الخبرات ليكون الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة متنوعا ومتخصصا ومتسقا.
    It had been successful in paving the way for further implementation of sustainable development within the post-2015 development agenda. UN وقد نجحت في تمهيد الطريق لمواصلة تنفيذ التنمية المستدامة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Moreover, it was possible that primarily those States which had been successful in applying the standards and norms would tend to submit reports. UN وإضافة إلى ذلك فإن من المحتمل أن تكون البلدان التي نجحت في تطبيق المعايير والقواعد هي البلدان التي تنـزع إلى الإبلاغ.
    His country had been successful in bringing together experts from small States to address common problems and seek solutions through partnership. UN وصرح بأن بلده نجح في جمع خبراء من دول صغيرة لمعالجة مشاكل مشتركة والبحث عن حلول من خلال الشراكة.
    The Committee also considered relevant in this regard that the author had been successful in obtaining refugee status in a third State. UN واعتبرت اللجنة أيضاً أن من المفيد في هذا الشأن كون صاحب البلاغ قد نجح في الحصول على مركز لاجئ في دولة ثالثة.
    One Japanese national who had been successful in the 1993 examination had been offered an appointment only in May 1998. UN إذ لم يعرض التعيين على أحد الرعايا اليابانيين الذين نجحوا في امتحان عام ١٩٩٣ إلا في شهر أيار/ مايو ١٩٩٨.
    It was noted that group lending practices had been successful in some countries, such as the Grameen Bank in Bangladesh. UN وأشير إلى أن ممارسات اﻹقراض الجماعي كانت ناجحة في بعض البلدان من قبيل مصرف غرامين في بنغلاديش.
    In 1996, an evaluation of the AETS found that the AETS had been successful in making progress toward its goals and that it should be continued. UN وفي عام 1996، خلص تقييم لاستراتيجية تعليم وتدريب الشعوب الأصلية إلى أن الاستراتيجية حققت نجاحا في إحراز تقدم نحو تحقيق أهدافها وأنها ينبغي أن تستمر.
    The shelters for children who had been prostituted by adults had been successful in rehabilitating them. UN أما أماكن إيواء الأطفال الذين استغلهم الكبار لأغراض البغاء فقد نجحت في إعادة تأهيلهم.
    Developing countries that had been successful in the field could share their experiences and best practices with other developing countries. UN يمكن للبلدان النامية التي نجحت في هذا المجال أن تتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات مع بلدان نامية أخرى.
    They pointed out that international commodity agreements had been successful in stabilizing prices in the past. UN وأشاروا إلى أن الاتفاقات الدولية بشأن السلع الأساسية نجحت في تثبيت الأسعار في الماضي.
    It was noted with appreciation that certain Governments and organizations had been successful in delivering their assistance outside of Israeli control; UN ولوحظ مع التقدير أن بعض الحكومات والمنظمات قد نجحت في تقديم مساعدتها خارج نطاق السيطرة اﻹسرائيلية؛
    Even though the coordinated global response seen at the beginning of the crisis had been successful in avoiding another Great Depression, many fundamental systemic issues still needed to be addressed. UN وحتى وإن كانت الاستجابة العالمية المنسَّقة في بداية الأزمة قد نجحت في تجنب حدوث كساد عظيم آخر، فما زال يتعين مواجهة كثير من القضايا النُّظُمية الأساسية.
    UNIDO had been successful in mobilizing funding for the medium-term programme framework ahead of schedule. UN 73- واسترسل قائلا إن اليونيدو نجحت في حشد الأموال للإطار البرنامجي المتوسط الأجل قبل الموعد المحدد.
    It would be useful to know whether it had been successful in improving the lives of Mongolian women. UN وربما يكون من المفيد معرفة إذا كان البرنامج قد نجح في تحسين حياة النساء المنغوليات.
    On the whole, the nationwide and sensitive application of the circulars had been successful in dispelling difficulties. UN وعلى العموم، فإن التطبيق الحساس للتعميمات على نطاق اﻷمة بأسرها نجح في تذليل الصعوبات.
    The Committee also considered relevant in this regard that the author had been successful in obtaining refugee status in a third State. UN واعتبرت اللجنة أيضاً أن من المهم في هذا الشأن أن يكون صاحب البلاغ قد نجح في الحصول على مركز لاجئ في دولة ثالثة.
    The evaluator confirmed the considerable efficiency of the project and observed that the project had been successful in generating co-funding, which served as a testament to its relevance and success. UN 21- وأكّد المقيّم مدى كفاءة المشروع ولاحظ أنه نجح في استقطاب التمويل المشترك، وهو ما يشهد على وجاهته ونجاحه.
    He is the All-hearing, the All-knowing. " On that basis, Islamists had been successful in the use of terrorism as shown by actions of Palestinians, Iranians and Egyptians. UN وبناء على ذلك فإن المسلمين نجحوا في اﻹرهاب بدليل أعمال الفلسطينيين، واﻹيرانيين والمصريين، ﻷن دينهم الحنيف يدعوهم إلى ذلك.
    The decision retroactively cancelled the entitlements of current personnel and of those who had been successful in national competitive examinations and it was therefore not acceptable to his Government. UN فقد ألغى القرار، بأثر رجعي، استحقاقات الموظفين الحاليين وهؤلاء الذين نجحوا في امتحانات تنافسية وطنية، ولذلك فإنه مرفوض من حكومته.
    Rather, the Commission would revisit the elements of the pilot that had been successful in and of themselves or that had shown a possible way forward, and would move towards providing guidance and oversight within the envisaged performance management framework. UN وعوضا عن ذلك، ستستعرض اللجنة عناصر المشروع التجريبي التي كانت ناجحة في حد ذاتها أو التي أظهرت طريقا يمكن التقدم عليه، وستبادر إلى توفير التوجيه والإشراف ضمن الإطار المتوخى لإدارة الأداء.
    The classical codification procedure of elaborating draft articles as a basis for international diplomatic conferences, with a view to the subsequent adoption of binding instruments of international law, had been successful in the past, but of late had proved rather inflexible and should be reconsidered. UN فقد لاحظ أن إجراءات التدوين التقليدية المتبعة في صياغة مشاريع المواد كأساس تستند إليه المؤتمرات الدبلوماسية الدولية، بغرض اعتماد صكوك ملزمة في مجال القانون الدولي لاحقا، حققت نجاحا في الماضي، غير أنه تبين مؤخرا أنها غير مرنة وينبغي إعادة النظر فيها.
    58. Mr. Grigolli referred to the example of South Tyrol which had been successful in addressing problems of minorities. UN 57- وأشار السيد غريغوللي إلى مثال جنوب التيرول الذي أفلح في معالجة مشاكل الأقليات.
    The representative of Japan, speaking in his capacity as Vice-Chairperson of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues and introducing the report of the Commission (TD/B/45/9), said that the Commission’s third session had been successful in terms of both its substantive discussions and its outcome. UN 23- قال ممثل اليابان، متحدثاً بصفته نائباً لرئيس لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك ومقدماً تقرير اللجنة (TD/B/45/9)، إن الدورة الثالثة للجنة تكللت بالنجاح سواء في مناقشتها الموضوعية أو في نتائجها.
    11. In the next five years, priority should be given to the implementation of practices which had been successful in some countries. UN 11 - وينبغي إعطاء الأولية، في السنوات الخمس القادمة، إلى تطبيق الممارسات التي حققت النجاح في بعض البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد