ويكيبيديا

    "had been used" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد استخدمت
        
    • قد استخدم
        
    • وقد استخدمت
        
    • قد استُخدمت
        
    • كانت تستخدم
        
    • تم استخدام
        
    • قد استُخدم
        
    • وقد استخدم
        
    • واستخدمت
        
    • جرى استخدام
        
    • وقد استُخدمت
        
    • واستُخدمت
        
    • كان يستخدم
        
    • تم استخدامها
        
    • واستُخدم
        
    The Government’s response has been that a case-by-case analysis showed that, except in three cases, force had been used in conformity with the law. UN وكان رد الحكومة هو أن التحليل الذي أجرته لكل حالة على حدة يظهر أن القوة قد استخدمت طبقا للقانون، باستثناء حالات ثلاث.
    The explanations that had been given were that those vehicles had been used for more than six years or that they had clocked over 100,000 miles. UN وكانت التفسيرات المقدمة هي أن تلك المركبات قد استخدمت لما يزيد عن ست سنوات أو أنها استخدمت لمسافة تزيد عن ٠٠٠ ١٠٠ ميل.
    The Special Rapporteur's report on her recent visit to Sweden had been used as the basis for a number of policy measures. UN وقالت إن تقرير المقررة الخاصة عن زيارتها التي قامت بها مؤخرا إلى السويد قد استخدم أساسا لعدد من التدابير السياساتيه.
    Hospitals had been used as headquarters and command centres. UN وقد استخدمت المستشفيات كمقار ومراكز قيادة لها.
    Thus far, tools such as quick-impact projects and humanitarian assistance or disaster relief had been used on an ad hoc basis. UN وحتى الآن، فإن أدوات كالمشاريع ذات الأثر السريع والمساعدة الإنسانية أو التخفيف من الكوارث قد استُخدمت على أساس مخصص.
    Regional and national dissemination workshops had been used in the past, and it was felt they should be increased whenever resources permitted. UN ورئي أنه ينبغي زيادة حلقات العمل الإقليمية والوطنية التي كانت تستخدم في الماضي لغرض النشر، كلما سمحت الموارد بذلك.
    However, as stated in the letter from the company to the Government only 184.32 metric tonnes of that allowance had been used in 1998. UN ومع ذلك، وكما يرد في رسالة من الشركة إلى الحكومة، تم استخدام 184.32 طن متري فقط من هذه الكمية في عام 1998.
    Moreover, the Court affirmed that the author's psychological report had been used selectively, to her detriment. UN وعلاوة على ذلك، أكدت المحكمة أن التقرير النفسي بشأن صاحبة البلاغ قد استُخدم بصورة انتقائية على النحو الذي يضر بها.
    There had been complaints that depleted uranium ammunition had been used in Vieques. UN لقد قدمت شكاوى من أن ذخيرة اليورانيوم المستنفد قد استخدمت في فييكس.
    The Mission similarly asked whether, to their knowledge, civilian buildings and mosques had been used to store weapons. UN وسألت البعثة السلطات كذلك إن كانت المباني المدنية أو المساجد قد استخدمت على حد علمها لتخزين أسلحة.
    There were no signs that the installations had been used recently. UN ولم يكن هناك أي علامات تشير إلى أن هذه المنشآت قد استخدمت مؤخرا.
    Another $27.6 million had no clear certification that funds had been used in accordance with the project agreements; UN وهناك مبلغ آخر قدره 27.6 ملايين دولار لا توجد بصدده شهادات واضحة على أن الأموال قد استخدمت وفقا لاتفاقات المشاريع؛
    She argued that agrarian reform had been used as a means of reallocating Berber arable land to other sections of the population. UN وزعمت أن الاصلاح الزراعي قد استخدم كوسيلة لإعادة تخصيص أراضي البربر الصالحة للزراعة لصالح قطاعات أخرى من السكان.
    The claimant did not provide any evidence that his trade secrets had been used by a third party. UN ولم يقدم صاحب المطالبة أي دليل يفيد بأن طرفاً ثالثاً قد استخدم أسراره التجارية.
    Land Remote Sensing Satellite images collected between 2000 and 2002 had been used to produce that map. UN وقد استخدمت الصور الساتلية للأراضي بواسطة الاستشعار عن بُعد التي جمعت بين عامي 2000 و2002 لإعداد تلك الخريطة.
    The Government did not believe that Ireland had been used for extraordinary renditions. UN ولا تعتقد الحكومة أن آيرلندا قد استُخدمت لأغراض التسليم.
    The police had also searched the family’s house and confiscated the typewriter which had been used to produce the leaflets. UN كما فتشــت الشــرطة بيــت اﻷسرة وصادرت اﻵلة الكاتبة التي كانت تستخدم ﻹعداد المنشورات. وقررت س. م. ر.
    Mindful of the difficulty of controlling, or in some cases identifying, such products, he suggested exploring solutions such as labelling to indicate that mercury had been used in production processes. UN واقترح، إدراكاً منه لصعوبة مراقبة تلك المنتجات، أو تحديدها في بعض الحالات، استكشاف حلول من قبيل البطاقات التعريفية لتبيان أنه قد تم استخدام الزئبق في عمليات الإنتاج.
    He remarked that everything that could be thought of or made up had been used in weakening the confidence in the Government, in proving that Ministers are incompetent and in making the army feel distressed. UN ولاحظ أن كل شيء يمكن التفكير فيه أو عمله قد استُخدم في إضعاف الثقة بالحكومة، وفي إثبات أن الوزراء عديمو الكفاءة، وفي جعل الجيش يشعر باﻷلم.
    This estimation had been used by UNFPA for a few bienniums. UN وقد استخدم الصندوق هذا التقدير خلال عدد قليل من فترات السنتين.
    UN helicopters had been used to airlift emergency relief items to Butuo, where the bulk of the newcomers were staying. UN واستخدمت طائرات الأمم المتحدة العمودية لنقل مواد الإغاثة العاجلة جوا إلى بوتو التي حلّت فيها غالبية القادمين الجدد.
    It was noted that liaison officers had been used to increase cooperation with other States. UN ولوحظ أنه جرى استخدام ضباط اتصال لزيادة التعاون مع الدول الأخرى.
    These methodologies had been used in 32 capacity-building projects covering four regions: Asia, Africa, Latin America and Central Europe. UN وقد استُخدمت في 32 مشروعا لبناء القدرات شملت 4 مناطق هي آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الوسطى.
    Armoured vehicles had been used to clear the trails along which the terrorists had escaped. UN واستُخدمت عربات مصفحة لتعقب الارهابيين الهاربين.
    Ecuador firmly rejected the continued harassment of specific countries, which had been used in the past to justify foreign invasions and which served only to worsen the human rights situations. UN وترفض إكوادور بشدة استمرار ترّصد بلدان بعينها، وهو ما كان يستخدم في الماضي لتبرير الغزو الأجنبي ولم يؤد إلا إلى تفاقم أوضاع حقوق الإنسان.
    Certain delegations had expressed reservations regarding the adoption of definitions and terminology that had been used elsewhere, especially in instruments to which their Governments were not parties. UN وأعربت وفود معينة عن تحفظات بشأن اعتماد التعريف والمصطلحات التي تم استخدامها في وثائق أخرى، وخاصة في الصكوك التي لم تنضم حكوماتها إليها كأطراف.
    That review had been used as a template in developing criteria for performance reviews of tuna regional fisheries management organizations. UN واستُخدم ذلك الاستعراض كنموذج لوضع المعايير لاستعراضات أداء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد اسماك التونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد