ويكيبيديا

    "had carried out" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجرت
        
    • نفذت
        
    • اضطلعت
        
    • نفذ
        
    • نفذوا
        
    • قد اضطلع
        
    • قد قامت
        
    • قد أجرى
        
    • نفّذت
        
    • أجروا
        
    • قامت بتنفيذ
        
    • قاموا بعمليات
        
    • نفّذ
        
    • نفَّذت
        
    • نفذا
        
    Mexico had carried out sweeping educational reforms in order to help its population meet the increasing demand for trained personnel. UN وقد أجرت المكسيك إصلاحات تعليمية واسعة النطاق من أجل مساعدة سكانها على تلبية الطلب المتزايد على الموظفين المدربين.
    The Committee had carried out an initial review of that approach at its sixty-eighth session. UN وقد أجرت اللجنة استعراضا أوليا لهذا النهج في دورتها الثامنة والستين.
    Furthermore, since 2007, his Government had carried out a campaign to eradicate child labour, one of the more harmful repercussions of neoliberalism. UN وعلاوة على ذلك، فمنذ عام 2007، نفذت حكومته حملة للقضاء على عمل الأطفال، وهو أحد أشد تداعيات الليبرالية الجديدة ضررا.
    In cooperation with the other members, Uruguay had carried out a programme to raise public awareness of domestic violence. UN وبالتعاون مع أعضاء آخرين، اضطلعت أوروغواي ببرنامج لتوعية الجمهور بالعنف المنزلي.
    By 2006, more than 70 countries had carried out at least one survey. UN وبحلول عام 2006، كان ما يربو على 70 بلدا قد نفذ دراسة استقصائية واحدة على الأقل.
    According to reports received, high school and university students had carried out several protest marches. UN وذكرت التقارير الواردة أن طلبة الثانويات والجامعات نفذوا عدة مسيرات احتجاجية.
    She asked if the Government had carried out a survey on trafficking that focused on the problem in the countries of origin. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت دراسة استقصائية عن الاتجار بالبشر تركز على المشكلة في بلدان المنشأ.
    Furthermore, the Commission had carried out research on the barriers that prevented women from entering the judiciary. UN كما أن اللجنة أجرت بحثا عن الحواجز التي تمنع النساء من دخول السلك القضائي.
    The Ministry of Local Government and Regional Development had carried out research on the reasons that women's participation in local elections had not increased more significantly. UN وقد أجرت وزارة الحكم المحلي والتنمية الإقليمية بحثا عن أسباب عدم زيادة مشاركة المرأة في الانتخابات المحلية زيادة أكبر.
    As a first step, it had carried out an in-depth study of the needs of women affected by armed conflict and the adequacy of international law to respond to those needs. UN ففي المقام الأول، أجرت اللجنة دراسة متعمقة لاحتياجات المرأة في المنازعات المسلحة ومدى ملاءمة القانون الدولي لتلبيتها.
    According to Iran's central drug control authorities, in 1999 Iranian forces had carried out 1,445 operations, in which 253 tons of narcotics, including 6 tons of heroin and 22.7 tons of morphine, had been seized. UN ووفقا للسلطات المركزية لمكافحة المخدرات في إيران، نفذت القوات الإيرانية في عام 1999 ما مجموعه 445 1 عملية، ضبط فيها 253 طنا من المخدرات، تشمل 6 أطنان من الهيروين و 22.7 طنا من المورفين.
    In addition, the Government had carried out successful immunization campaigns to reduce child mortality. UN وعلاوة على هذا نفذت الحكومة حملات تطعيم ناجحة للحد من وفيات الأطفال.
    The Ministry of Education in cooperation with the United Nations Children's Fund had carried out projects in schools on gender equality. UN وأضاف أن وزارة التعليم بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان نفذت مشاريع في المدارس بشأن المساواة بين الجنسين.
    The Ministry of Education had carried out non-formal education projects in collaboration with United Nations agencies. UN وقد اضطلعت وزارة التربية، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، بمشاريع تربوية غير نظامية.
    The Ministry of Education had carried out non-formal education projects in collaboration with United Nations agencies. UN وقد اضطلعت وزارة التربية، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، بمشاريع تربوية غير نظامية.
    Tens of thousands of peacekeepers from over 100 countries had carried out their duties in foreign lands under dangerous and harsh conditions. UN وقد اضطلعت عشرات الألوف من أفراد حفظ السلام من أكثر من 100 بلد بواجباتهم في أراض أجنبية في أحوال خطرة وقاسية.
    IDF subsequently confirmed to UNDOF that they had carried out the airstrikes. UN وأكّد جيش الدفاع للقوة في وقت لاحق أنه نفذ تلك الضربات الجوية.
    Morales confessed to the Treasury Police that he had been part of the commando that had carried out the Zona Rosa operation and he confirmed his statement to the judge of the Fifth Criminal Court. UN واعترف موراليس لشرطة المالية بأنه كان عضوا من الكوماندوز الذين نفذوا عملية سونا روسا وأكد تصريحه أمام قاضي محكمة الجنايات الخاصة.
    Another said that UNEP had carried out important work on water, commending the overall vision of its operational strategy. UN وقال آخر إن برنامج البيئة قد اضطلع بعمل مهم في مجال المياه وأثنى على الرؤية الشاملة التي تنطوي عليها استراتيجيته التشغيلية.
    It rejected the argument that Israel had carried out operation Cast Lead in self-defence. UN ورفضت اللجنة الحجة القائلة بأن إسرائيل قد قامت بتنفيذ عملية الرصاص المصبوب دفاعا عن النفس.
    By 1996, 60 developing countries had carried out stand-alone MICS, and another 40 countries had incorporated MICS modules into other surveys. UN وبحلول عام 1996، كان 60 بلدا ناميا قد أجرى مسوحا للأسرالمتعددة المؤشرات، وأدرج 40 بلدا ناميا آخر عناصر من مسوح الأسر المتعددة المؤشرات في دراساتها الاستقصائية الأخرى.
    As far as the national Government was concerned, she stated that it had carried out one of the measures requested: the approval of a comprehensive national law on violence against women. UN وفيما يخص الحكومة الوطنية، قالت صاحبة البلاغ إنها نفّذت إحدى التدابير المطلوبة: الموافقة على قانون وطني شامل بشأن العنف ضد المرأة.
    The latter, using the most sophisticated technical means available, had carried out thousands of inspection and monitoring operations over eight years. UN وأوضح أن هؤلاء المفتشين أجروا الآلاف من عمليات التفتيش والمراقبة خلال ثماني سنوات، باستخدام أكثر الوسائل التقنية المتاحة تطورا.
    In addition, the Commission had carried out 45 arrests in connection with corruption offences identified by the investigation offices in the governorates. UN وأضاف أن اللجنة قامت بتنفيذ 45 حالة اعتقال تتصل بتُهَم الفساد التي حققها ضباط التحقيقات في المحافظات.
    These allegedly occurred while Guinean forces were in pursuit of RUF combatants who had carried out operations in Guinea. UN وتقول التقارير إن تلك الانتهاكات وقعت عندما كانت القوات الغينية تلاحق مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية الذين قاموا بعمليات في غينيا.
    As at 1 October 2010, the Russian Federation had carried out 23 carrier rocket launches. UN وإلى غاية 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، نفّذ الاتحاد الروسي 23 عملية إطلاق للصواريخ الحاملة.
    Only 25 countries had carried out executions in 2006. UN وهناك 25 بلداً نفَّذت عقوبة الإعدام في عام 2006.
    85. On 4 July, military sources reported that the Israel Defence Forces (IDF) and GSS had carried out large-scale arrests in the territories. UN ٨٥ - في ٤ تموز/يوليه، أفادت مصادر عسكرية أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي وجهاز اﻷمن العام نفذا حملة اعتقالات واسعة النطاق في اﻷراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد