ويكيبيديا

    "had decided not to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قررت عدم
        
    • قرر عدم
        
    • قرر ألا
        
    • وقررت عدم
        
    • قررت ألا
        
    • قررت ألاّ
        
    • قرروا عدم
        
    • وقرر عدم
        
    • قرّرت عدم
        
    A delegation could not appear before the Committee only to be told that the Committee had decided not to take up its country's report. UN ولا يمكن أن يحضر وفد أمام اللجنة لا لشيء إلا ليقال له إن اللجنة قررت عدم تناول تقرير بلده.
    It was noted with satisfaction that UNESCO had decided not to prepare a special declaration of ethical principles relating to outer space activities. UN ولوحظ مع الارتياح أن اليونسكو قررت عدم إعداد إعلان خاص بشأن المبادئ الأخلاقية المتعلّقة بأنشطة الفضاء الخارجي.
    However, in the interest of attaining progress, they had decided not to object to this consensus. UN غير أنها قررت عدم الاعتراض على توافق الآراء هذا حرصاً منها على إحراز تقدم.
    In paragraph 67, the General Assembly was informed that the General Committee had decided not to recommend the inclusion of item 188. UN وأبلغت الجمعية العامة، في الفقرة 67، بأن المكتب قرر عدم التوصية بإدراج البند 188.
    His delegation sincerely hoped that the country that had decided not to join the consensus would reconsider its position and learn the necessary lessons in order to rejoin the international community. UN وأعرب عن أمل بلده الصادق في أن يقوم البلد، الذي قرر عدم الانضمام إلى توافق اﻵراء بإعادة النظر في موقفه واستخلاص الدروس اللازمة للانضمام إلى موقف المجتمع الدولي.
    Another representative noted that, as the Open-ended Working Group of the Basel Convention had decided not to take up the question of green design, the Conference might therefore need to consider that subject. UN وأشار ممثل آخر إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل قرر ألا يتناول مسألة التصميم الأخضر وقال إن المؤتمر قد يتعين عليه تبعاً لذلك أن يتناول ذلك الموضوع.
    Given the lack of consensus, the Commission had decided not to include any provision on the matter in the draft articles, thus opting for a neutral solution. UN ولذلك، اختارت اللجنة حلا محايدا وقررت عدم إدراج نص بشأن هذه المسألة في مشروع المواد.
    At that meeting, JEM informed the Panel that it had decided not to engage with the Panel. UN وفي ذلك الاجتماع، أبلغت حركة العدل والمساواة الفريق بأنها قررت عدم التعامل مع الفريق.
    Some States had decided not to use, to phase out or to reconsider the use of nuclear power. UN واختتم بالقول إن بعض الدول قد قررت عدم استعمال الطاقة النووية أو التخلص التدريجي منها أو إعادة النظر في استخدامها.
    99. Lastly, his Government had decided not to implement its interpretative declaration in respect of article 12 of the Convention. UN 99 - وأخيرا، قال إن حكومة بلده قررت عدم تنفيذ إعلانها التفسيري فيما يتعلق بالمادة 12 من الاتفاقية.
    However, since the Advisory Committee was not recommending that the General Assembly immediately make an appropriation which would result in an assessment, it had decided not to change the amount requested at the current stage. UN على أنها، لما كانت لا توصي الجمعية العامة بأن ترصد فورا اعتمادا سيكــون موضــع طلــب استـرداد، فقـد قررت عدم تعديل المبلغ المطلوب في هذه المرحلة.
    However, the Government had decided not to change the overall policy with regard to the employment of women in combat roles; therefore, New Zealand was not yet in a position to remove its reservation. UN على أن الحكومة قررت عدم تغيير سياساتها العامة المتصلة بعمالة المرأة في وظائف قتالية؛ ولذلك فإن نيوزيلندا ليست بعد في وضع يتيح لها سحب تحفظها.
    On 18 November 2011, the State party informed the Committee that it had decided not to return the complainant to India. UN في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها قررت عدم إعادة صاحب الشكوى إلى الهند.
    58. However, an opposition fringe had decided not to join the process. UN 58 - بيد أن شريحة من المعارضة قررت عدم المشاركة في هذه العملية.
    In paragraph 45, the General Assembly was informed that the General Committee had decided not to recommend the inclusion of item 159. UN وفي الفقرة ٤٥، أبلغت الجمعية العامة بأن المكتب قرر عدم التوصية بإدراج البند ١٥٩.
    In paragraph 57, the General Assembly was informed that the General Committee had decided not to recommend the inclusion of item 183. UN وأبلغت الجمعية العامة، في الفقرة 57، أن المكتب قرر عدم التوصية بإدراج البند 183.
    In paragraph 53, the General Assembly was informed that the General Committee had decided not to recommend the inclusion of item 171. UN وأبلغت الجمعية العامة في الفقرة ٥٣ أن المكتب قرر عدم التوصية بإدراج البند ١٧١.
    However, in view of the pragmatic views in favour of approval of the existing text, it had decided not to insist on the amendment. UN ومع هذا، فمراعاة للآراء العملية المؤيدة لاعتماد النص بصيغته المقترحة فإنه قرر ألا يصر على التعديل.
    Ecuador was committed to safeguarding its extensive national park areas and had decided not to exploit its oil reserves as its contribution to ensure shared responsibility for tackling the climate crisis. UN وأعربت إكوادور عن التزامها بالمحافظة على مناطقها الشاسعة من المتنزهات الوطنية وقررت عدم استغلال احتياطاتها النفطية إسهاماً في ضمان تحمل نصيبها من المسؤولية في التصدي لتغير المناخ.
    The Committee also recalled that it had decided not to consider further a proposal by one of its members for a new assessed fund, contributions to which would depend on each country's payment record, as it felt that the proposal was overly complicated and was unlikely to prove effective. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنها سبق أن قررت ألا تواصل النظر في مقترح مقدم من أحد أعضائها لإنشاء صندوق جديد للأنصبة المقررة تتوقف الاشتراكات فيه على سجل كل بلد في التسديد، وذلك لما ارتأته من أن هذا المقترح مفرط في التعقيد ولا يرجح أن يكون فعالا.
    Although the Commission had decided not to include explicit reference to international conventions and instruments, identification of the regimes under which the special rules fell would provide greater clarity in understanding the nature and scope of immunity. UN وبرغم أن اللجنة قررت ألاّ تورد إشارة صريحة إلى الاتفاقيات والصكوك الدولية إلاّ أن تحديد النُظم التي تدخل في إطارها القواعد الخاصة يمكن أن يتيح مزيداً من الوضوح في فهم طابع ونطاق الحصانة.
    What had happened in the 1951 treaty with Japan was that the Allied Powers, for a variety of reasons, including the realization that terrible mistakes had been made at the end of the First World War, had decided not to insist on reparations at all. UN وما حصل في المعاهدة المبرمة مع اليابان في عام 1951، هو أن الحلفاء قرروا عدم الإصرار على الجبر لأسباب مختلفة من بينها علمهم بأن أخطاء جسيمة ارتكبت في نهاية الحرب العالمية الأولى.
    He had decided not to institute proceedings in 10 cases, 22 cases had been settled, 4 cases had not proceeded for reasons such as the impossibility of contacting the complainant, and 3 had been upheld by the Complaints Review Tribunal. UN وقرر عدم إقامة دعوى في 10 حالات وتمت تسوية 22 حالة، ولم تعالج 4 حالات لأسباب منها استحالة الاتصال بمقدم الشكوى، وقبلت محكمة استعراض الشكاوى 3 حالات.
    It would therefore be inaccurate to give the impression that the Commission had decided not to act on a consensus because the recommendation had already been adopted. UN ولذلك سيكون من غير الصحيح إعطاء الانطباع بأن اللجنة قد قرّرت عدم البت في توافق في الآراء لأن التوصية قد اعتُمدت بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد