ويكيبيديا

    "had devoted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كرست
        
    • كرس
        
    • وقد خصصت
        
    • وكرست
        
    • خصصتها
        
    • كرسته
        
    • كرّست
        
    • كرَّست
        
    • خصّصت
        
    • قد خصصت
        
    • كرسه
        
    • كرسوا
        
    • خصصوا
        
    • وكرس
        
    The International Law Commission had devoted nearly half a century to developing the articles, and Member States had an obligation to translate those efforts into a concrete outcome. UN فلجنة القانون الدولي كرست نحو نصف قرن لوضع هذه المواد، والدول الأعضاء ملزمة بترجمة هذه الجهود إلى نتائج ملموسة.
    In the past, the Commission had devoted a great deal of time at successive sessions to the consideration of such issues. UN وذكر أن اللجنة كرست كثيرا من الوقت في الماضي في دورات متعاقبة للنظر في مثل هذه القضايا.
    He was a person who had devoted his entire life to attaining one goal: the independence of Palestine and the creation of a Palestinian State. UN لقد كان شخصا كرس حياته بأكملها لتحقيق هدف واحد، وهو تحقيق استقلال فلسطين وإنشاء دولة فلسطينية.
    The Council of Ministers had devoted considerable time to the question of Palestine and the Middle East, a recurrent item on its agenda. UN وقال إن مجلس الوزراء قد كرس وقتا كبرا لقضية فلسطين والشرق الأوسط، وهو بند متكرر على جدول أعماله.
    The Secretariat, which had devoted considerable human and financial resources to the initiative, should continue its efforts to ensure cost-effectiveness. UN وعلى اﻷمانة العامة التي كرست موارد بشرية ومالية هامة من أجل هذه المبادرة أن تواصل جهودها بغية أن تكلل بالنجاح.
    He welcomed the fact that the Executive Committee had devoted its forty-ninth session to the theme of international solidarity and burden-sharing. UN ومن عوامل الارتياح أن اللجنة التنفيذية كرست دورتها التاسعة واﻷربعين لموضوع التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء.
    During the post-crisis period, however, it had devoted its resources to establishing the new institutions. UN غير أنها خلال فترة ما بعد الأزمة كرست مواردها لإنشاء المؤسسات الجديدة.
    He also praised countries of Africa which had devoted themselves to the global campaign to save the ozone layer, despite being less affected by ozone depletion than countries in other regions. UN وأثنى أيضاً على بلدان أفريقيا التي كرست نفسها للحملة العالمية لحماية طبقة الأوزون، على الرغم من أنها أقل تأثراً من جراء استنفاد الأوزون من بلدان في مناطق أخرى.
    24. Another issue to which the Committee had devoted considerable time and effort was that of improving its working methods. UN 24 - واسترسل قائلا إن ثمة مسألة كرست لها اللجنة وقتا وجهدا كبيرين هي مسألة تحسين أساليب عملها.
    However, the Organization had devoted considerable efforts in the course of the previous session towards revitalizing the General Assembly's agenda. UN وأضاف أنه مع ذلك، فقد كرست المنظمة جهودا كبيرة خلال انعقاد الدورة السابقة صوب تنشيط جدول أعمال الجمعية العامة.
    As already pointed out, the Commission had been presided over by the Ombudsman and its members had included a well-known priest who had devoted his entire life to the welfare of prisoners. UN وقد ترأس هذه اللجنة، كما ذكر سابقا، أمين المظالم وشمل أعضاؤها راهبا مشهورا كرس حياته كلها لرعاية السجناء.
    67. The analysis of the situation in the Nuba Mountains, to which the Special Rapporteur had devoted a large section of his interim report, merited particular attention. UN ٧٦ - لقد كرس المقرر الخاص جزءا كبيرا من تقريره لتحليل الحالة في جبال النوبة التي تستحق النظر المتعمق.
    5. Mr. JOHNSON LÓPEZ thanked the Committee for the tribute to an illustrious compatriot who had devoted his life to the promotion and defence of human rights. UN 5- السيد جونسون لوبيز شكر اللجنة على تكريمها لأحد مواطنيه المشهورين الذي كرس حياته لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    The Committee had devoted most of the two sessions to the consideration of 24 reports submitted by States parties under article 9 of the Convention. UN وقد خصصت اللجنة معظم هاتين الدورتين للنظر في 24 تقريراً قدمتها الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية.
    It had devoted substantial human and financial resources to developing a web-based system to track implementation of its recommendations by participating organizations. UN وكرست قدراً كبيراً من الموارد البشرية والمالية لوضع نظام شبكي لمتابعة تنفيذ المنظمات المشاركة لتوصياتها.
    6. While the effects of the internal reforms would only be felt in 2005, JIU had been encouraged by the positive comments on the series of reports it had devoted to results-based management and its review of the management and administration of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN 6 - وقال إنه إذا كانت آثار الإصلاح الداخلي لن تتضح بالكامل إلا في عام 2005، فقد تشجعت وحدة التفتيش المشتركة بالتعليقات الإيجابية التي صدرت بشأن سلسلة التقارير التي خصصتها للإدارة القائمة على النتائج وبحصيلة استعراضها للشؤون التنظيمية والإدارية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The $25 billion that Africa had devoted to debt servicing in 1990 was greater than the total aid received by African countries in the previous year. UN وقد تجاوز المبلغ الذي كرسته افريقيا لخدمة الديون وهو ٥٢ بليون دولار عام ١٩٩٠ مجموع المساعدة التي تلقتها بلدان افريقيا في السنة السابقة.
    30. In addition to reforms and capacity-building for its law enforcement agencies, his Government had devoted much attention to inter-agency cooperation at the national level. UN 30 - وقال إنه بالإضافة إلى عمليات الإصلاح وبناء القدرات لهيئات إنفاذ القوانين في البلد، كرّست حكومته الكثير من الاهتمام للتعاون بين الهيئات على الصعيد الوطني.
    His Government had devoted particular efforts to combating non-proliferation and enhancing the institutional network of relevant institutions in south-eastern Europe. UN وقد كرَّست حكومته جهوداً خاصة لمكافحة عدم الانتشار وتعزيز الشبكة المؤسسية للمؤسسات في جنوب شرق أوروبا.
    He said that he was happy to learn that prior to the Working Group's current meeting the Parties had devoted two days to a dialogue on key futures challenges facing the Montreal Protocol, adding that he had no doubt that the Parties would agree on appropriate solutions to the challenges that had been identified. UN وقال إنّه سعد لما علم بأنّ الأطراف خصّصت قبل الاجتماع الحالي للفريق العامل يومين لإجراء حوار بشأن التحديات الرئيسية المقبلة التي ستواجه بروتوكول مونتريال، وأضاف قائلا إنّه لا يشك في أنّ الأطراف ستتّفق على الحلول المناسبة للتحديات التي تم التعرّف عليها.
    75. The Committee had devoted much of its work to the consideration of issues related to documentation. UN ٥٧ - وقال إن اللجنة قد خصصت جزءا غير يسير من أعمالها للمسائل المتعلقة بالوثائق.
    The awards recognized the time and effort that the co-chairs had devoted over many years to the protection of the ozone layer and their significant role in the development and evolution of the Protocol. UN والجائزتان اعتراف بقيمة ما كرسه الرئيسان المشاركان من وقت وجهد على مر أعوام كثيرة لحماية طبقة الأوزون وبدورهما الهام في وضع البروتوكول وتطويره.
    Thanks were also expressed to all those who had devoted their time to studying the human rights situation in the Czech Republic and had raised concrete recommendations during the interactive dialogue. UN كما قدم شكره لكل من كرسوا وقتهم لدراسة حالة حقوق الإنسان في الجمهورية التشيكية وقدموا توصيات محددة أثناء الحوار التفاعلي.
    In that regard, he thanked Vice-President Alan March, who had headed up the Open-Ended, Ad Hoc Working Group on the funding strategy for UNDP, for his efforts as well as those of many other delegates who had devoted significant amounts of time and energy to that important issue. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن شكره لنائب الرئيس ألان مارش، الذي ترأس الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية التمويل للبرنامج اﻹنمائي، للجهود التي بذلها، فضلا عن جهود مندوبين عديدين آخرين خصصوا قدرا كبيرا من وقتهم وطاقاتهم لتلك المسألة المهمة.
    The International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade had also singled it out as a special area of priority, and Agenda 21 had devoted an entire chapter to combating poverty. UN كما أن الاستراتيجية الانمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة الانمائي الرابع خصت القضاء على الفقر بالذكر باعتباره مجالا خاصا من مجالات اﻷولوية، وكرس جدول أعمال القرن ٢١ فصلا كاملا لمكافحة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد