ويكيبيديا

    "had disappeared in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اختفوا في
        
    • اختفى في
        
    • قد اختفت في
        
    • اختفوا خلال
        
    It was further alleged that 11 adults and 4 children between 5 and 10 years of age had disappeared in connection with the incident. UN ويدّعــى كذلك بـأن 11 مــن البالغـين و 4 أطفال تتراوح أعمارهم بين 5 و 10 سنوات قد اختفوا في ظروف تحيط بالحادث.
    It was further alleged that 11 adults and 4 children between 5 and 10 years of age had disappeared in connection with the incident. UN ويدعى كذلك أن 11 من البالغين وأربعة أطفال تتراوح أعمارهم بين 5 و10 سنوات قد اختفوا في ظروف ترتبط بالحادث.
    The fate of hundreds of Saharan civilians who had disappeared in the camps since the outbreak of the conflict must also be determined. UN ويجب أيضا تحديد مصير مئات المدنيين الصحراويين الذين اختفوا في المخيمات منذ نشوب النزاع.
    In March, Government officials informed a family that their relative, who had disappeared in April 2013 in Damascus, had died of a heart attack. UN وفي آذار/مارس، أبلغ مسؤولون حكوميون أسرة بأن قريبها، الذي اختفى في نيسان/أبريل 2013 في دمشق، قد توفي بسبب أزمة قلبية.
    Given that about one third of all glaciers in the region had disappeared in just the past 10 years, addressing the challenges it represented would be determinative of the region's prosperity. UN وبالنظر إلى أن حوالي ثلث جميع الأنهار الجليدية في المنطقة قد اختفت في غضون السنوات العشر الماضية، فإن معالجة التحديات التي يمثلها ذلك الوضع ستكون حاسمة لازدهار المنطقة.
    He emphasized that the new circumstances in Iraq would open up opportunities for clarifying what had happened to the Kuwaitis and citizens of other nationalities who had disappeared in the course of the 1991 war. UN وشدد على أن الظروف الجديدة في العراق، ستتيح فرصا لتوضيح ما حصل للكويتيين ومواطني البلدان الأخرى الذي اختفوا خلال حرب عام 1991.
    134. Coordination with the Argentine Forensic Anthropology Team helped to clarify the disappearance of 19 Uruguayans who had disappeared in Argentina. UN 134- وبالتنسيق مع الفريق الأرجنتيني للطب الشرعي الأنثروبولوجي، جرى توضيح ملابسات اختفاء 19 من مواطني أوروغواي اختفوا في الأرجنتين.
    According to the Government the three persons had disappeared in troubled circumstances of internal armed conflict and were certainly dead. UN وقد أفادت الحكومة بأن الأشخاص الثلاثة المعنيين قد اختفوا في ظل أوضاع مضطربة خلال النزاع المسلح الداخلي ومن المؤكد أنهم توفوا.
    The Frente Polisario must release him and the Algerian authorities must launch an international inquiry into the fate of the people who had disappeared in the Tindouf camps. UN ويجب على جبهة البوليساريو أن تُفرج عنه، ويجب على السلطات الجزائرية أن تقوم بإجراء تحقيق دولي في مصير الأشخاص الذين اختفوا في مخيمات تيندوف.
    At the invitation of local civil society, the delegation had also travelled to Mauritania to meet with the families of Mauritanians who had disappeared in the Frente Polisario camps. UN وبناء على دعوة من المجتمع المدني المحلي، سافر الوفد أيضا إلى موريتانيا لمقابلة أسر الموريتانيين الذين اختفوا في مخيمات جبهة البوليساريو.
    Upon her return to Tindouf, she had been devastated to learn that her father had died in prison together with thousands of Saharans who had disappeared in detention, all of them victims of the systematic violation of human rights and torture at the hands of the Algerian tormentors and the Frente POLISARIO leadership, who even now held power with impunity. UN ولدى عودتها إلى تندوف، آلمها أن تعرف أن أباها قد مات في السجن هو وآلاف آخرون من الصحراويين الذين اختفوا في مراكز الاعتقال، وجميعهم ضحايا الانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان والتعذيب على أيدي المعذبين من الجزائريين وقادة جبهة البوليساريو الذين يمارسون السلطة الآن دون عقاب.
    412. The International Human Rights Association of American Minorities referred to recommendations made, including that India ratify the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, stating that persons had disappeared in territories under India's control and mass graves had recently been found in Jammu and Kashmir. UN 412- وأشارت الرابطة الدولية لحقوق الإنسان للأقليات الأمريكية إلى التوصيات المقدمة، ومنها التوصية الداعية إلى أن تصدق الهند على الاتفاقية الدولية بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وذكرت أن هناك أشخاصاً قد اختفوا في أراضٍ خاضعة لسيطرة الهند وأنه اكتشفت مؤخراً مقابر جماعية في جامو وكشمير.
    32. Lastly, recalling the many people who had disappeared in his country in the 1970s, he called for the speedy adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, as recommended by the Special Rapporteur. UN 32 - وأشار في ختام بيانه إلى أن أُناسا كثيرين قد اختفوا في بلده في سبعينات القرن العشرين، ودعا إلى الإسراع باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، حسبما أوصى المقرر الخاص.
    The unmarked graves of 50 people who had " disappeared " in the early 1970s had recently come to light in southern Morocco; 526 civilians and 151 soldiers from Western Sahara remained unaccounted for. UN وقد ظهرت مؤخراً في جنوب المغرب مقابر مجهولة لخمسين شخصاً كانوا قد " اختفوا " في أوائل السبعينات من القرن الماضي؛ ويظل 526 مدنياً و 151 جندياً من الصحراء الغربية مجهولي المصير.
    The Congo was not opposed to light being shed on the issue of missing persons; it merely asked that the process should be comprehensive and should take into consideration the persons who had disappeared in the three armed conflicts that had taken place in the Congo since 1993, the year in which the first war crime had been committed. UN وإن الكونغو لا يعارض تسليط الأضواء على مسألة المفقودين؛ لكنه يطلب فقط أن تكون هذه العملية شاملة وألا تأخذ في الاعتبار الأشخاص الذين اختفوا في الصراعات المسلحة التي حدثت في الكونغو منذ عام 1993، وهي السنة التي ارتكبت فيها أولى جرائم الحرب.
    The first involved Supreme Court actions to summon and question senior military and intelligence officials in dozens of cases of people who had disappeared in recent months, brought by relatives who feared they had been illegally detained by state security forces. UN فالأولى تهم إجراءات المحكمة العليا لاستدعاء ضباط عسكريين كبار ومسؤولين في الاستخبارات واستجوابهم في شأن عشرات الحالات من الناس الذين اختفوا في الأشهر الأخيرة، والتي رفعها أقاربهم الذين كانوا يخشون أن تكون قوات أمن الدولة قد احتجزتهم بشكل غير قانوني.
    She explained that her husband had disappeared in October 2004 and his whereabouts are unknown to her. UN وقالت إن زوجها اختفى في تشرين الأول/أكتوبر 2004 وإنها لا تعلم مكانه.
    She explained that her husband had disappeared in October 2004 and his whereabouts are unknown to her. UN وقالت إن زوجها اختفى في تشرين الأول/أكتوبر 2004 وإنها لا تعلم مكانه.
    In that connection, he was not prepared to accept the explanation that the savings had disappeared in UNOG or through United Nations accounting procedures. UN وقال في هذا الصدد إنه ليس على استعداد لقبول التفسير القائل بأن الوفورات قد اختفت في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، أو من خلال اﻹجراءات المحاسبية المعمول بها في اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد