ويكيبيديا

    "had ever" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قط
        
    • أي وقت من الأوقات
        
    • أبداً
        
    • في يوم من الأيام
        
    • أبدا أي
        
    • يسبق أن
        
    • يسبق لأي
        
    • الإطلاق أن
        
    • الإطلاق التي
        
    • الإطلاق أية
        
    • أنه لم يسبق
        
    • كما لم
        
    • قد استقبل
        
    • يكن أي
        
    • سبق في أي وقت
        
    She would like to know, however, if the Israeli Government had ever condemned the killing of Palestinian civilians. UN بيد أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة الاسرائيلية قد أدانت قط قتل المدنيين الفلسطينيين.
    Although the death penalty was still in existence legally, no execution had ever taken place. UN ورغم أن عقوبة الإعدام لا تزال موجودة قانوناً، فإنه لم يُنفذ قط أي حكم بالإعدام.
    Moreover, no State party had ever expressed disagreement with the concluding observations relating to it. UN وعلى كل حال، لم تعرب أي دولة طرف قط عن اختلافها مع التعليقات الختامية التي تخصها.
    In 1829, the British Prime Minister had examined all the documents related to the Malvinas and had concluded that it was not clear that his country had ever had sovereignty over the Islands. UN واسترسل قائلا إن رئيس الوزراء البريطاني، في عام 1829، درس جميع الوثائق المتعلقة بجزر مالفيناس وخلص إلى أنه ليس من الواضح أنه كان لبلده في أي وقت من الأوقات سيادة على تلك الجزر.
    No objective evidence of torture had ever been found. UN ولم يتأكد أبداً وجود أدلة موضوعية على التعذيب.
    No judge had ever been obliged to leave his or her post before retirement age, nor had any judge ever been forced to retire because of judgements he or she had pronounced. UN ولم يحدث قط أن اضطر أحد القضاة إلى ترك منصبه قبل بلوغ سن التقاعد، أو أن أحيل قاض إلى التقاعد بسبب أحكام أصدرها.
    He could not remember the name of the lawyer who had represented him on trial and said that no lawyer had ever visited him for the preparation of the appeal. UN ولم يستطع أن يتذكر اسم المحامي الذي مثله أثناء المحاكمة وقال إنه لم يزُره قط أي محام من أجل إعداد ملف الاستئناف.
    No State, as a legal person, in contrast to its leaders, had ever appeared as a defendant in criminal proceedings. UN ولم تمثل أي دولة قط أمام القضاء، بوصفها شخصا اعتباريا، خلافا لقادتها، كمدعى عليه في إجراءات جنائية.
    Thus, few of those responsible for acts of enforced disappearance had ever been brought to trial. UN وبالتالي فإنه لم تجر قط أية محاكمة إلا لعدد قليل من المتورطين في حالات الاختفاء القسري.
    According to the warden, no female offenders had ever been stripped—searched by male staff. UN وتفيد ناظرة السجن أنه لم يحدث قط أن فُتشت سجينة تفتيشاً ينطوي على تجريدها من ملابسها وقام بذلك موظف ذكر.
    That being said, no one had ever been prosecuted under article 45 of the Charter. UN علماً بأنه لم تتم قط مقاضاة أحد بمقتضى أحكام المادة 45 من الميثاق.
    It is therefore disingenuous of the Group of Experts to state that " during the Group's second official visit to Kampala, the Government denied that any M23 had ever been in Uganda " . UN ولذلك فمن المغالطة أن يقول فريق الخبراء إن الحكومة خلال زيارة الفريق الرسمية الثانية إلى كمبالا، نفت أنها أجرت اتصالات مع الحركة في أي وقت من الأوقات في أوغندا.
    The Government of the United Kingdom did not accept that the principle of territorial integrity had ever been applicable to the decolonization of Gibraltar, nor that the existence of a sovereignty dispute implied that the people of Gibraltar did not have the right to self-determination. UN وقال إن حكومة المملكة المتحدة لا تقبل أن ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية في أي وقت من الأوقات على إنهاء استعمار جبل طارق، ولا تقبل أن يعني وجود نزاع على السيادة أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير.
    No one had ever recovered from such cancer, using orthodox medicine. Open Subtitles لم يتعافى أحدٌ أبداً من سرطان كهذا، باستخدام الطب التقليدي.
    Another noted that voluntary actions could be initiated in the near future but said that a legally binding instrument would ensure commitment and accountability, observing that no coal-fired plant had ever been limited by voluntary mercury controls. UN وقال متحدث آخر إنه يمكن البدء في الإجراءات الطوعية في المستقبل القريب، ولكنه قال إن الصك الملزم قانوناً من شأنه أن يضمن الالتزام والمساءلة، مضيفاً أن المنشآت التي يُستخدم فيها الفحم لم تكن في يوم من الأيام مقيَّدة بالضوابط الطوعية الخاصة بالزئبق.
    I never had ever doe any investigation as goose-bump worthy as this one. Open Subtitles لكني لم أفعل أبدا أي بحث من قبل كهذا يستحق
    No Greek army had ever defeated the Persians in open combat. Open Subtitles لم يسبق أن هزم جيش إغريقي الفرس في معركة مفتوحة
    As a result of these factors, the Panel noted, no other country had ever submitted a nomination for an exemption for these uses. UN ونتيجة لهذه العوامل، أشار الفريق إلى أنّه لم يسبق لأي بلد من البلدان أن قدّم تعييناً لإعفاء لهذه الاستخدامات.
    59. No order had ever been given to institute a two-child policy for Muslims. UN 59 - ولم يحدث على الإطلاق أن صدرت أوامر بسنّ سياسة الاكتفاء بطفلين لكل أسرة مسلمة.
    The greatest Empire which the West had ever known seemed to be tottering into ruin. Open Subtitles الأمبراطورية الأعظم على الإطلاق التي عرفها الغرب، يبدو أنها تترنح إلى الخراب
    As a result of those rules, no accident involving the maritime carriage of radioactive or nuclear materials had ever occurred. UN وبفضل هذه القواعد، لم تقع على الإطلاق أية حوادث تتضمن النقل البحري لمواد مشعة أو نووية.
    She told me no director had ever communicated a part to her so fast. Open Subtitles أخبرتني أنه لم يسبق لمخرج أن أشركها في دور بهذه السرعة
    No woman had ever served as President of the Senate or of the Chamber of Deputies, nor had any woman served on the Supreme Court. UN وقالت إنه لم يسبق لامرأة أن عملت كرئيسة لمجلس الشيوخ أو مجلس النواب، كما لم تصل أي امرأة إلى المحكمة العليا.
    How about when he asked that cop if a black man had ever been to his house. Open Subtitles ما رأيكم عندما سأل ذلك الشرطي إن كان قد استقبل رجلاً أسوداً في منزله؟
    No,none of us had ever seen him before. Open Subtitles لا، لم يكن أي منا ينظر من أي وقت مضى له من قبل.
    She asked whether a study had ever been conducted on rural women that had collected concrete data to be used as a basis for policy planning. UN وهل سبق في أي وقت أن أجريت دراسة ما بشأن النساء الريفيات، مع تجميع هذه الدراسة لبيانات محددة يمكن استخدامها كقاعدة لتخطيط السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد