ويكيبيديا

    "had fled to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فروا إلى
        
    • هربوا إلى
        
    • هربت إلى
        
    • فروا الى
        
    • هربوا الى
        
    • قد فر إلى
        
    • فرّوا إلى
        
    • هرب إلى
        
    He stressed that all armed groups were committing human rights violations and that 360,000 people had fled to neighbouring countries. UN وأكد أن كل المجموعات المسلحة ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان وأن 000 360 شخص قد فروا إلى بلدان مجاورة.
    Mr. Gbagbo's Front populaire ivoirien (FPI) party stated that many of its supporters had fled to Ghana. UN وأعلن حزب السيد غباغبو، وهو حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية، أن كثيرين من مؤيديه قد فروا إلى غانا.
    Thousands of Eritrean civilians had fled to the Sudan and elsewhere throughout the period of the armed struggle. UN وأضاف أن آلاف المدنيين الإريتريين قد فروا إلى السودان وإلى أماكن أخرى طوال فترة الصراع المسلح.
    Moreover, more than 100,000 refugees who in 1999 had fled to Western Timor aspired to repatriation. UN وما زال أكثر من 000 100 من اللاجئين الذين هربوا إلى تيمور الغربية في عام 1999 ينتظرون العودة إلى مسقط رأسهم.
    Our sun had turned on us, and every other nation had fled to the skies. Open Subtitles الشمس قد إختفت وجميع الأمم الأخرى هربت إلى السماء
    Human settlements were established after the Government of El Salvador agreed to the return of refugees that had fled to Honduras during the years of conflict. UN وقد أنشئت المستوطنات البشرية بعد أن وافقت حكومة السلفادور على عودة اللاجئين الذين فروا الى هندوراس خلال سنوات الصراع.
    The purpose of the mission was to gather information from eyewitnesses who had fled to Kyrgyzstan and as a preparatory step for the eventuality of agreement on an independent, international investigation. UN وقد تمثل الغرض من هذه البعثة في جمع معلومات من شهود العيان الذين فروا إلى قيرغيزستان، وذلك كخطوةٍ تحضيرية للاتفاق في نهاية المطاف على إجراء تحقيق دولي مستقل.
    Around 850,000 people were in camps and another 110,000 people had fled to neighbouring Chad. UN ويوجد حوالي 850 ألف شخص في المخيمات، كما أن عددا آخر يبلغ 110 آلاف شخص قد فروا إلى تشاد المجاورة.
    Most of the interviewees were subsistence farmers and members of their families who had fled to Thailand. UN ومعظم الذين أجريت معهم مقابلات هم من مزارعي الكفاف ومن أفراد أسرهم الذين فروا إلى تايلند.
    In addition, many migrants, including widowed female heads of household, had fled to the cities to escape the armed conflict. UN وأضاف أن كثيرا من المهاجرين، بمن فيهم ربات الأسر الأرامل، فروا إلى المدن للهروب من الصراعات المسلحة.
    It was also hosting more than 215,000 Syrian refugees, who had fled to Jordan seeking security and stability. UN وتستضيف أيضا أكثر من 000 215 لاجئ سوري فروا إلى الأردن سعيا وراء الأمن والاستقرار.
    The situation of the women and children who had fled to the capital and were living in total deprivation with no outside assistance was even worse. UN ٣٥ - ومضى قائلا إن حالة النساء واﻷطفال الذين فروا إلى العاصمة ويعيشون في حرمان تام دون مساعدات خارجية هي حالة أسوأ.
    Regional arrangements were also made to respond to the problems of the estimated 750,000 Liberians who had fled to neighbouring countries, primarily Guinea, Côte d'Ivoire and Sierra Leone. UN واتخذت أيضا ترتيبات إقليمية للاستجابة لمشاكل ما يقدر بنحو ٠٠٠ ٧٥٠ ليبري فروا إلى البلدان المجاورة، وبخاصة غينيا وكوت ديفوار وسيراليون.
    It was also said that a large number of persons had fled to Iran. UN وأُعلن أن عدداً كبيراً جداً من الناس قد هربوا إلى ايران.
    An extradition case involving 13 of the attackers who had fled to Botswana was due to be concluded in the near future. UN ومن المتوقع أن تنتهي في المستقبل القريب قضية ترحيل 13 من منفذي الهجوم الذين هربوا إلى بوتسوانا.
    78. Owing to the war in Croatia and in Bosnia and Herzegovina, thousands of refugees had fled to his country, which was assisting them despite its limited resources. UN ٧٨ - وأضاف أنه نظرا للحرب الدائرة في كرواتيا والبوسنة والهرسك فإن آلافا من اللاجئين هربوا إلى بلده الذي يساعدهم بالرغم من موارده المحدودة.
    32. During the period 1988–1998, huge numbers of refugees had fled to Armenia from Azerbaijan and Nagorny-Karabakh. UN ٣٢ - وخلال الفترة ١٩٨٨-١٩٩٨، هربت إلى أرمينيا من أذربيجان وناغورني كاراباخ أعداد هائلة من اللاجئين.
    He also mentioned that he belonged to a well-known Sunni family, that several of his relatives had been killed, and that his family had fled to the Syrian Arab Republic or to the Iraqi border with that country. UN وأضاف أنه ينتمي إلى عائلة سنية معروفة وأن العديد من أقربائه قُتلوا، وأن عائلته هربت إلى الجمهورية العربية السورية أو إلى منطقة الحدود العراقية - السورية.
    He visited camps of internally displaced persons who had fled to the capital from the south, but who then had been relocated by the Government to camps outside Khartoum. UN وزار مخيمات المشردين داخليا الذين فروا الى العاصمة من الجنوب، والذين أعادت الحكومة اسكانهم في مخيمات خارج الخرطوم.
    Accordingly, the Sudanese Army took control of all the arms from the defeated soldiers who had fled to the Sudan. UN ووفقا لذلك بالتالي، سيطر الجيش السوداني على جميع اﻷسلحة التي كانت في حوزة الجنود المهزومين الذين فروا الى السودان.
    As a result of cooperation between Sri Lanka, UNHCR and India, 37,000 Sri Lankans who had fled to India in the wake of the events of 1983 had voluntarily returned to Sri Lanka. UN ٦ - واستطرد قائلا إنه بفضل التعاون بين سري لانكا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والهند، عاد طوعا الى سري لانكا ٠٠٠ ٣٧ من رعاياها الذين كانوا قد هربوا الى الهند في أعقاب أحداث عام ١٩٨٣.
    Youba Badji, it said, had fled to Guinea-Bissau, where he was said to have died of an illness, Anice Sambou had been sheltering in Gambia since 1992, and Bacary Diedhiou had joined the underground and might have been killed in an incident between elements of the army and freedom fighters. UN وقالت إن يوبا بادجي قد فر إلى غينيا - بيساو حيث يقال إنه توفي من جراء مرض ما، وإن سامبو مختبئ في غامبيا منذ عام ٢٩٩١ وإن بكري قد التحق بالمقاومة السرية وربما يكون قد قتل في حادث بين عناصر الجيش والمقاتلين في سبيل الحرية.
    It should be noted, however, that the rate of return of people originating from Sa'dah who had fled to outside temporary camps or were staying in hosting households has been faster than expected. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن عودة الأشخاص المنحدرين من صعدة، الذين فرّوا إلى مخيمات خارجية مؤقتة أو كانوا مقيمين عند أسر مضيفة، تمت بأسرع مما كان متوقعاً.
    As a result of pogroms, massacres and ethnic cleansing, around 260,000 people had fled to Armenia. UN ونتيجة المذابح والتقتيل والتطهير اﻹثني، هرب إلى أرمينيا نحو ٠٠٠ ٠٦٢ نسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد