If it saves the Commission from a divisive vote on the substance, it may have served the objectives which we had in mind. | UN | ولو أن ذلك يعفي اللجنة من إجراء تصويت يشيع الانقسام حول موضوع المشروع، فربما كان في مصلحة الأهداف التي كانت تخالجنا. |
The rangers came in contact with illicit miners who had in their possession mining equipment, cutlasses and a single barrel gun. | UN | ووقعت مواجهة بين حرس الحدائق وعمال المناجم غير الشرعيين ممن كان في حوزتهم معدات تعدين وسيوف وبندقية وحيدة السبطانة. |
Those decisions had nothing to do with the journalistic activities of the parties concerned and had, in any event, respected the principle of equality before the law. | UN | وأحكام القضاء هذه لم يكن لها أي صلة بالنشاط الصحافي للمعنيين، وهي كانت في كل الحالات تحترم مبدأ المساواة أمام القانون. |
The Agency was invited to examine that the programme had in fact been terminated and that all the nuclear material had been placed under safeguards. | UN | ودعيت الوكالة الى التأكد من أن البرنامج قد أنهى فعلا وأن جميع المواد النووية قد وضعت في ظل الضمانات. |
What we had in mind never got past the planning stage. | Open Subtitles | كل ما كان فى اعتبارنا ليس من ضمن الخطة هنا |
The Organization was doing its best to integrate all UNIDO services into the quest for such solutions and had in the past two years strengthened and improved its cooperation with organizations such as FAO and IFAD. | UN | وهي تبذل ما بوسعها من جهد لتدمج جميع خدماتها في سبيل إيجاد تلك الحلول وقد قامت في السنتين الماضيتين بتعزيز وتحسين تعاونها مع منظمات مثل منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
The worst walk along the water I've had in years? | Open Subtitles | أسوأ المشي على طول المياه لقد كان في سنوات؟ |
Why don't you start by telling me about Theresa Rubel and those books she had in your house? | Open Subtitles | لماذا لا تبدأ من خلال تقول لي عن تيريزا روبل وتلك الكتب التي كان في منزلك؟ |
The Court rejected the request allegedly because the author had not previously stated that the person in question had in fact witnessed the accident. | UN | ورفضت المحكمة هذا الطلب بحجة أن صاحب البلاغ لم يذكر من قبل بأن الشخص المذكور كان في الواقع قد شهد الحادث. |
A nurse approached the Subcommittee confidentially to say there had in fact been 20 injured people, and showed a list of names and injuries. | UN | واتصلت ممرضة باللجنة الفرعية بشكل سري لتقول إن عدد المصابين كان في الواقع 20 شخصاً، وأظهرت قائمة بالأسماء والإصابات. |
The IDF spokesman stated that the four had in their possession a 9-millimetre handgun, a commando knife and other equipment. | UN | وصرح المتحدث باسم جيش الدفاع أنه قد كان في حوزتهم مسدس عيار ٩ ملليمتر ومدية فدائيين إلى جانب معدات أخرى. |
He wasn't carrying any identification. All he had in his pockets was a set of keys, some loose change. | Open Subtitles | لم يكن يحمل أي هوية، كل ما كان في جيبه هو مفاتيح و بضعة فكات. |
In the past there had been other organizations whose statutes had appeared to be faultless, but which had in fact been fronts for nefarious activities aimed at undermining Member States and the Organization as a whole. | UN | وأشار إلى أنه كانت هناك في الماضي منظمات أخرى كانت نُظُمها الأساسية تبدو من غير شائبة، في حين أنها كانت في الواقع واجهات لأنشطة شريرة ترمي إلى تقويض دول أعضاء وتقويض المنظمة ككل. |
The items the author had in his cell were destroyed and his clothes and sleeping mat were drenched with water. | UN | وحطمت اﻷدوات التي كانت في زنزانة الشاكي وبللت ملابسه وحصيرة نومه بالماء. |
Conversely, in rare instances, the petitioner has informed the Committee that the State party had in fact given effect to the Committee's recommendations, even though the State party had not itself provided that information. | UN | وعلى العكس من ذلك، ولكن في حالات نادرة، أبلغ أصحاب البلاغات اللجنة بأن الدولة الطرف قد وضعت توصيات اللجنة موضع التنفيذ بالفعل، مع أن الدولة الطرف نفسها لم تقدم هذه المعلومات. |
It's what was in the vial he had in his pocket. | Open Subtitles | هذا ما كان فى القاروره التى حملها فى جيبه |
His writing, which had in more ways than one... saved his life. | Open Subtitles | كتاباته التي قامت في أكثر من مرة بأنقاذ حياته |
Our non-strategic nuclear potential currently stands at a mere 25 per cent of the level that the Soviet Union had in 1991. | UN | وتبلغ قوّتنا النووية غير الاستراتيجية الآن نحو 25 في المائة مما كانت عليه في ظل الاتحاد السوفياتي في عام 1991. |
Plus a number of treatments and was feeling better than he had in years. | Open Subtitles | زائد عدد مِنْ المعالجةِ وكَانَيَشْعرُبالتحسّن مِنْ كَانَ عِنْدَهُ في سَنَواتِ. |
The spokeswoman indicated that the Governor had, in the end, signed Bill 376 to prevent the agencies from shutting down. | UN | وأشارت المتحدثة إلى أن الحاكم قد قام في النهايـة بتوقيع مشروع القانون 376 تجنبا لتوقف الوكالات عن العمل. |
Not exactly what I had in mind, but pretty genius. | Open Subtitles | لَيسَ بالضبط ما كَانَ في عقلِي، لكنها جداً فكرة عبقرية. |
It was certainly gigantic and bigger than anything else he had in his museum at the time. | Open Subtitles | كانت بلا شك ضخمة وأكبر بكثير من أي قطعة لديه في متحفه في هذا الوقت |
And the arms robbery I have had in recent years means that the international community will have an updated weapons list. | Open Subtitles | مع سلسلة من عمليات السرقة التي قد حدثت في العام المنصرم السلطات الدولية تريد تحديث المزيد السجلات الموجودة في مخزوناتكم |
Yours was the best kiss that I've ever had in my entire life. | Open Subtitles | أنك منحتني أفضل قبلة حضيت بها طوال حياتي |
This was the best freaking burger I've ever had in my life. | Open Subtitles | مايك كان محقا مايك كان محقا ذلك كان أفضل همبرغر تناولته في حياتي |
A few of her guys there had a habit of skimming from a big coke bust that they had in property lockup. | Open Subtitles | كان لدى بعض من رجالها هناك عادة الاختلاس من غارة كوكايين كبيرة والتي حصلوا عليها في كراج الملكية |
The vision that the parties had in 1993, when the Oslo Accords were signed, is still valid. | UN | فالرؤية التي كانت لدى اﻷطراف في ١٩٩٣، عندما جرى التوقيع على اتفاقات أوسلو، لا تزال ناجعة. |