ويكيبيديا

    "had informed him" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أبلغته
        
    • أبلغه
        
    • أبلغوه
        
    • أعلمه
        
    • أخبره
        
    The secretariat had informed him that other draft decisions would be submitted for consideration later in the week. UN وكانت الأمانة أبلغته بأنه سيتم تقديم مشاريع قرارات أخرى للنظر فيها في موعد لاحق من الأسبوع.
    The Secretariat had informed him that the draft resolution had no programme budget implications. UN وأضاف أن الأمانة العامة أبلغته بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    10. The Chairman said that the Secretariat had informed him that draft resolution III had no financial implications. UN 11 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أبلغته بأن مشروع القرار الثالث ليست له آثار مالية.
    In the course of the same interview, he declared that his commander had informed him that the ammunition had been sent across from the United Republic of Tanzania. UN وصرّح، أثناء المقابلة نفسها، أن قائده أبلغه أن الذخيرة قد أرسلت من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    When he had objected to treatment, hospital staff had informed him that he had been deprived of his legal capacity and that his opinion on treatment was therefore irrelevant. UN وحين اعترض على العلاج أبلغه موظفو المستشفى أنه قد حُرِم من أهليته القانونية وبالتالي فإن رأيه بشأن العلاج لا أهمية له.
    The Government had informed him that a Sudanese tribunal had been established to deal with individuals who had committed crimes against humanity. UN فذكر أن الحكومة أبلغته بإنشاء محكمة سودانية تهدف إلى محاكمة مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية.
    54. The Chairman said that the Secretariat had informed him that the draft decision in question had no programme budget implications. UN 54 - الرئيس : قال إن الأمانة العامة أبلغته أن مشروع المقرر المعني لاتترتب عليه أي آثار في الميزانية.
    The Chairman stated that the Secretariat had informed him that there were no programme budget implications. UN ذكر الرئيس أن الأمانة العامة أبلغته أنه ليست هناك آثار في الميزانية البرنامجية.
    When the Sudanese delegation had met the banks, they had informed him that they were working under instructions from the Government of the United States. UN وعندما اجتمع الوفد السوداني مع المصارف، أبلغته بـأنها تعمل بناءً على تعليمات من حكومة الولايات المتحدة.
    2. The Chairman said that the Secretariat had informed him that draft resolution I had no financial implications. UN 2 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته بأن مشروع القرار الأول ليست له آثار مالية.
    39. The Chairman said that the Secretariat had informed him that draft resolution I had no financial implications. UN 39 - الرئيس: قال إن الأمانة أبلغته بأن مشروع القرار الأول ليست له آثار مالية مترتبة عليه.
    43. The Chairman said the Secretariat had informed him that resolution II had no financial implications. UN 43 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أبلغته بأن القرار الثاني ليست له آثار مالية مترتبة عليه.
    47. The Chairman said that the Secretariat had informed him that draft resolution III had no financial implications. UN 47 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أبلغته أن مشروع القرار الثالث لا تترتب عليه آثار مالية.
    53. The Chairman said that the Secretariat had informed him that draft resolution A/C.4/62/L.2 had no financial implications. UN 53 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أبلغته بأن مشروع القرار A/C.4/62/L.2 لا تترتب عليه آثار مالية.
    He contended that his brother had informed him that their father had also been arrested in Baku two months after the complainant's departure from Azerbaijan. UN وأكد أن شقيقه قد أبلغه باعتقال والدهما في باكو بعد شهرين من مغادرته لأذربيجان.
    The Chairman stated that the Secretary-General had informed him that safety and security were issues of priority to the Organization and that interim measures, though not always totally satisfactory, were being put in place. UN وذكر رئيس اللجنة أن الأمين العام قد أبلغه بأن المنظمة تولي مسائل السلامة والأمن أولوية، وأنها تعكف حاليا على وضع تدابير مؤقتة قد لا تكون مرضية تماما في كل الأحوال.
    He contended that his brother had informed him that their father had also been arrested in Baku two months after the complainant's departure from Azerbaijan. UN وأكد أن شقيقه قد أبلغه باعتقال والدهما في باكو بعد شهرين من مغادرته لأذربيجان.
    According to Mr. Behudov, while in detention, an investigator from the prosecutor's office had informed him that it was not possible to open a case against seven accused police officers despite the fact that he could see the marks of the beatings. UN وأفاد السيد بيهودوف بأن محققا من مكتب المدعى العام قد أبلغه وهو في الاعتقال بعدم إمكانية إقامة دعوى ضد سبعة من ضباط الشرطة المتهمين وذلك رغم علامات الضرب التي أمكنه ملاحظتها عليه.
    His statement, given to the Kosovo and Metohija government officials who had informed him of all the facts, that the world would believe him rather than the arguments and facts by legal authorities of our country, was shocking. UN والبيان الذي قدمه إلى المسؤولين الحكوميين في كوسوفو وميتوهيا والذين أبلغوه بجميع الحقائق وبأن العالم سيصدقه بدلا من أن يصدق الحجج والحقائق التي لدى سلطات بلدنا القضائية، كان بيانا يسبب الصدمة.
    A Geneva-based diplomat had informed him recently that priority was given to relations with bodies such as the World Trade Organization. UN وقال إن أحد الدبلوماسيين المقيمين في جنيف أعلمه مؤخراً أن الأولوية تولى للعلاقات مع هيئات مثل منظمة التجارة العالمية.
    90. The Chairman said that the President of the General Assembly had informed him of his decision orally. UN 90 - الرئيس: قال إن رئيس الجمعية العامة قد أخبره بقراره شفويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد