ويكيبيديا

    "had made considerable progress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد أحرزت تقدما كبيرا
        
    • أحرز تقدما كبيرا
        
    • قد أحرزت تقدماً كبيراً
        
    • قد حققت تقدماً كبيراً
        
    • قد حققت تقدما كبيرا
        
    • قد أحرز تقدماً كبيراً
        
    It had been pointed out that the Palestinian Authority had made considerable progress in implementing the state-building agenda in spite of the many obstacles. UN وأشير إلى أن السلطة الفلسطينية قد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ برنامج بناء الدولة بالرغم من المعوقات الكثيرة.
    The Committee was informed that the task forces, established on the basis of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services, had made considerable progress. UN وأُبلغت اللجنة بأن فرق العمل التي أنشئت بناء على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أحرزت تقدما كبيرا.
    UNDCP was now the undisputed leader and had made considerable progress in policy formulation, data collection and identification of trends. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبـة الدولية للمخدرات هو اﻵن رائد هذه الهيئات بلا منازع وقد أحرز تقدما كبيرا في صوغ السياسات، وجمع البيانات، وتحديد الاتجاهات.
    Despite the difficulties of the transitional period, the Russian Federation had made considerable progress in liberalizing its foreign trade. UN ورغم الصعوبات التي يواجهها الاتحاد الروسي خلال المرحلة الانتقالية التي يمر بها فقد أحرز تقدما كبيرا في تحرير تجارته الخارجية.
    There was broad agreement that the discussion on the protection of civilians had made considerable progress within the past two years: it was no longer about whether the protection of civilians should be a priority of peacekeeping missions, but how to implement it as a priority. UN وثمة اتفاق عام على أن المناقشة المتعلقة بحماية المدنيين قد أحرزت تقدماً كبيراً في غضون العامين الماضيين. فهي لم تعد تُعنى بما إذا كان ينبغي أن تشكِّل حماية المدنيين أولوية من أولويات بعثات حفظ السلام، وإنما باتت تتناول كيفية تنفيذ هذه الحماية على سبيل الأولوية.
    53. It was affirmed to the Mission that ECOWAS had made considerable progress towards the abolition of visas and the establishment of borderless zones. UN 53 - وأكدت الآراء التي استمعت إليها البعثة أن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد حققت تقدماً كبيراً صوب إلغاء تأشيرات الدخول وإنشاء مناطق بدون حدود.
    He stated that the subcommission had made considerable progress in the examination of the submission of Australia. UN وأفاد بأن اللجنة الفرعية قد حققت تقدما كبيرا في فحص طلب أستراليا.
    It was noted that although the international community had made considerable progress in assembling data for tracking achievement of the Millennium Development Goals, data for tracking the specific progress of youth remain limited. UN ولوحظ أنه رغم أن المجتمع الدولي قد أحرز تقدماً كبيراً في تجميع البيانات لمتابعة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ما زالت بيانات متابعة التقدم الخاص بالشباب محدودة.
    However, the Committee had made considerable progress in those consultations, and she suggested that it should continue its consideration of the reports. UN غير أنها أشارت الى أن اللجنة قد أحرزت تقدما كبيرا في هذه المشاورات واقترحت مواصلة النظر في التقارير.
    She commended the efforts of Governments and their partners in preparing those reports, which indicated that many States had made considerable progress towards implementing the Habitat Agenda. UN وأشادت بجهود الحكومات وشركائها في إعداد تلك التقارير، التي دلت على أن دولا كثيرة قد أحرزت تقدما كبيرا باتجاه تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Arab women in the region as a whole had made considerable progress in the past decade, during which a plethora of bodies had been set up to promote women's rights and the first Arab Summit for Women had been held. UN وأضافت أن المرأة العربية في المنطقة ككل قد أحرزت تقدما كبيرا في العقد الماضي الذي جرى فيه إنشاء عدد كبير من الهيئات بغية تعزيز حقوق المرأة، وعقد أول مؤتمر قمة عربي من أجل المرأة.
    67. The Chairman said that, while the Committee had made considerable progress, it was fast running out of time. UN 67 - الرئيس: قال إن اللجنة قد أحرزت تقدما كبيرا لكن الوقت يمضي بسرعة.
    23. Alexandre Tagore Medeiros de Albuquerque, Vice-Chairman of the Subcommission, reported that in the course of the nineteenth session the Subcommission had made considerable progress in its work. UN 23 - أفاد السيد ألكساندر تاغور مـديروس دي ألبوكيرك، نائب رئيس اللجنة الفرعية، بأن اللجنة الفرعية قد أحرزت تقدما كبيرا في أعمالها خلال الدورة التاسعة عشرة.
    75. The Commission had made considerable progress at its fifty-second session in its discussion of the topic of diplomatic protection even though it had focused its attention on the topic of international responsibility, which had made it impossible to deal adequately with other topics that also deserved careful consideration. UN 75 - وذكرت أن لجنة القانون الدولي قد أحرزت تقدما كبيرا في دورتها الثانية والخمسين في مناقشة موضوع الحماية الدبلوماسية وإن كانت قد ركزت اهتمامها على موضوع المسؤولية الدولية، مما جعل من المستحيل التناول الكافي للمواضيع الأخرى التي تستحق أيضا أن ينظر فيها بعناية.
    It had made considerable progress in adapting to the requirements for membership in the European Union and had recently been admitted to the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). UN وقد أحرز تقدما كبيرا في التكيف مع مقتضيات العضوية في الاتحاد اﻷوروبي وتم مؤخرا قبوله في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    56. Finally, she noted that Israel was an open, democratic and thriving society that had made considerable progress with regard to women’s rights in recent years. UN ٥٦ - واختتمت مشيرة إلى أن إسرائيل تمثل مجتمعا منفتحا وديمقراطيا ومزدهرا أحرز تقدما كبيرا في اﻷعوام المنصرمة فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    310. It was noted that CEB had made considerable progress in performing its critical role of ensuring and enhancing system-wide coordination of the efforts of the organizations of the United Nations system. UN 310 - ولوحظ أن المجلس أحرز تقدما كبيرا في أداء دوره الحاسم في كفالة وتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة للجهود التي تبذلها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    UNESCO noted that Cambodia had made considerable progress in expanding basic education services; however, both quality and coverage remain areas of great concern. UN ولاحظت اليونسكو أن كمبوديا قد أحرزت تقدماً كبيراً في توسيع نطاق خدمات التعليم الأساسي؛ لكن ما زال يساورها قلق كبير بشأن جودة تلك الخدمات ونطاق تغطيتها(115).
    36. Mr. Baishev (Kazakhstan) said that since independence Kazakhstan had made considerable progress on affirming the rule of law and democratic principles, especially the independence of the judiciary. UN 36- السيد بايشيف (كازاخستان) قال إن كازاخستان قد أحرزت تقدماً كبيراً منذ استقلالها فيما يتعلق بتأكيد سيادة القانون والديمقراطية، وبخاصة استقلال السلطة القضائية.
    15. Ms. Boiko (Ukraine), speaking on behalf of the GUUAM Group (Azerbaijan, Georgia, the Republic of Moldova, Ukraine and Uzbekistan), said that the GUUAM countries had made considerable progress in implementing the objectives of the Beijing and Beijing+5 Conferences through the adoption and implementation of national action plans based on the final documents of those Conferences. UN 15 - السيدة بويكو (أوكرانيا): تكلمت باسم مجموعة غوام (أذربيجان وأوزبكستان وأوكرانيا وجمهورية وجورجيا ومولدوفا )، فقالت إن بلدان غوام قد أحرزت تقدماً كبيراً في تحقيق الأهداف المقترحة في مؤتمر بيجين ومؤتمر بيجين +5 باعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية تستند إلى الوثائق الختامية لهذين المؤتمرين.
    53. It was affirmed to the Mission that ECOWAS had made considerable progress towards the abolition of visas and the establishment of borderless zones. UN 53 - وأكدت الآراء التي استمعت إليها البعثة أن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد حققت تقدماً كبيراً صوب إلغاء تأشيرات الدخول وإنشاء مناطق بدون حدود.
    16. His delegation was pleased to note that, under the leadership of the Governments of the United States and South Africa, the partnership initiative on the Congo Basin had made considerable progress. UN 16 - وقال إن وفده يسره أن يلاحظ أن مبادرة الشراكة المتعلقة بحوض الكونغو قد حققت تقدما كبيرا بقيادة حكومتي الولايات المتحدة وجنوب أفريقيا.
    Following the work of the contact group, its chair reported that it had made considerable progress on a draft decision, although some text was still in square brackets, and that it was ready for consideration by a drafting group. UN 7 - وأفاد رئيس فريق الاتصال بعد العمل الذي قام به بأن الفريق قد أحرز تقدماً كبيراً بشأن مشروع مقرر، مع أن بعض النصوص لا تزال بين أقواس معقوفة وأنه جاهز للنظر فيه من جانب فريق الصياغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد