ويكيبيديا

    "had made progress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد أحرزت تقدما
        
    • قد أحرزت تقدماً
        
    • قد أحرز تقدما
        
    • حقق تقدما
        
    • قد أحرز تقدماً
        
    • قد حققت تقدما
        
    • قد حققت تقدماً
        
    • وأحرز تقدما
        
    • تم إحراز تقدم
        
    • أحرزت تقدماً في
        
    He would appreciate information from the Secretariat as to whether discussions on the matter had made progress. UN ويجدر باﻷمانة العامة أن تبين ما إذا كانت المناقشات قد أحرزت تقدما في هذا الشأن.
    He noted with satisfaction that the Department had made progress in implementing its reforms, notably its new client-oriented approach. UN ولاحظ بارتياح أن الإدارة قد أحرزت تقدما في إنجاز إصلاحاتها، ولا سيما نهجها الجديد الموجه إلى العملاء.
    Cuba noted that, in spite of the problems it faced, Eritrea had made progress in the areas of health and education. UN ولاحظت كوبا أن إريتريا، رغم ما تواجهه من مشاكل، قد أحرزت تقدماً في مجالي الصحة والتعليم.
    His country had made progress towards reaching the Millennium Development Goals, but was still in need of greater assistance from the international community. UN واختتم كلمته قائلا إن بلده قد أحرز تقدما باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإن كان ما زال بحاجة إلى مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي.
    An investigation was nearing completion, and UNDP had made progress in terms of identification of what had happened and who in UNDP was responsible. UN وقال إن التحقيق على وشك الانتهاء وأن البرنامج حقق تقدما في التعرف على ما حدث، وتحديد الطرف المسؤول عنه في البرنامج اﻹنمائي.
    31. The Working Group had made progress and, more importantly, had worked in a spirit of openness and dialogue. UN 31 - وكان الفريق العامل قد أحرز تقدماً والأهم من ذلك أنه عمل بروح من الانفتاح والحوار.
    Prior to the 2000 Review Conference, nuclear-weapon States had made progress in nuclear disarmament. UN وقبل انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، كانت الدول الحائزة للأسلحة النووية قد حققت تقدما في نزع السلاح النووي.
    77. UN-Costa Rica said that Costa Rica had made progress in addressing the phenomenon of migration. UN 77- أشار مكتب الأمم المتحدة في كوستاريكا إلى أن كوستاريكا قد حققت تقدماً في النهج الذي تتبعه إزاء ظاهرة الهجرة.
    The figures showed that Mexico had made progress in combating poverty. UN وتُظهر الأرقام أن المكسيك قد أحرزت تقدما في مكافحة الفقر.
    It was noted that many countries had made progress in earthquake research using remote sensing technologies. UN وأُشير إلى أنَّ العديد من البلدان قد أحرزت تقدما في البحوث المتعلقة بالزلازل بالاستعانة بتكنولوجيات الاستشعار عن بعد.
    The view was also expressed that the Committee had made progress over the years in its method of work. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة قد أحرزت تقدما في أسلوب عملها على مر السنين.
    The view was also expressed that the Committee had made progress over the years in its method of work. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة قد أحرزت تقدما في أسلوب عملها على مر السنين.
    Indicators on women's literacy, education, vocational training and employment showed that his Government had made progress in achieving its 20-year vision. UN وقال إن المؤشرات الخاصة بأمية النساء، وتعليمهن، وتدريبهن المهني، وفرص توظيفهن، تبين أن حكومته قد أحرزت تقدما في تحقيق رؤيتها العشرينية.
    In the area of deforestation and forest degradation, nine international processes involving 150 countries that encompassed 85 per cent of the world's forests had made progress in developing criteria and indicators for sustainable forest management. UN وعلى صعيد زوال الأحراج والتدهور الحرجي، يلاحظ أن ثمة تسع عمليات دولية، تتضمن 150 بلدا وتشمل 85 في المائة من أحراج العالم، قد أحرزت تقدما فيما يتصل بوضع معايير ومؤشرات للإدارة الحرجية المستدامة.
    41. The delegation reiterated that the Federated States of Micronesia had made progress as a society. UN 41- وكرر الوفد التأكيد على أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة قد أحرزت تقدماً كمجتمع.
    While some United Nations organizations had made progress in mainstreaming South-South cooperation within their own programmes, concern was expressed that such mainstreaming in this area had not been fully achieved. UN ومع أن بعض منظمات الأمم المتحدة قد أحرزت تقدماً في مجال إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب برامجها، أُعرب عن القلق لأن هذا الإدماج لم يتحقق بالكامل.
    Where other Governments might have used a state of conflict as an excuse for not improving their country's human rights situation, Israel had made progress in several areas. UN وفي حين أن حكومات أخرى قد تستخدم حالة الصراع كذريعة لعدم تحسن حالة حقوق الإنسان في بلدانها، فإن إسرائيل قد أحرزت تقدماً في مجالات عديدة.
    84. One observer noted that some regional fisheries management organizations had made progress towards instituting mechanisms for apprehending contravening vessels under flags of non-members States. UN 84 - ولاحظ أحد المراقبين أن بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك قد أحرز تقدما نحو وضع آليات لاحتجاز السفن المخالفة تحت أعلام الدول غير الأعضاء.
    Any amendment to the Statute that violated normal procedure would pose problems for the States that were or were about to become parties to it, and would further undermine the confidence of the countries that already had misgivings about the Statute. The Working Group on the Crime of Aggression had made progress in drafting a consolidated text and provisional questionnaire. UN وأي تعديل للنظام الأساسي ينتهك الإجراءات العادية سيثير مشاكل بالنسبة إلى الدول التي تريد أو توشك أن تصبح أطرافا فيه، كما أنه سيزيد من تقويض ثقة البلدان التي تساورها الشكوك من قبلُ في النظام الأساسي.وبين أن الفريق العامل المعني بجريمة العدوان قد أحرز تقدما في وضع مشروع نص موحد واستبيان مؤقت.
    He stated that while the South African Older Persons' Forum had made progress in raising awareness about the issue, the situation of older persons was still not considered a main priority in policymaking. UN وأضاف أن إنشاء منتدى المسنين بجنوب أفريقيا حقق تقدما في زيادة الوعي ولكن وضع المسنين ما زال حتى الآن لا يعتبر أولوية رئيسية في تقرير السياسات.
    UNCTAD had made progress in increasing the participation of developing countries in new and dynamic sectors of world trade relating to the energy sector. UN 17- وأضاف قائلاً إن الأونكتاد قد أحرز تقدماً في زيادة مشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية المتصلة بقطـاع الطاقـة.
    Although some States had made progress in adopting anti-trafficking legislation, the number of prosecutions was disappointing compared to the magnitude of the problem. UN وعلى الرغم من أن بعض الدول قد حققت تقدما في اعتماد تشريعات لمكافحة الاتجار بالبشر، فإن عدد الملاحقات القضائية مخيب للآمال مقارنة مع حجم المشكلة.
    Furthermore, Zambia had made progress on amending existing laws and enacting new ones to incorporate the provisions of international human rights instruments. UN وإضافة إلى هذا فإن زامبيا قد حققت تقدماً بالنسبة لإصلاح القوانين الحالية وتعمل من أجل سنّ قوانين جديدة لإدراج الأحكام الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Office had also strengthened its criminal justice reform programme and had made progress in the areas of trafficking in persons and money-laundering. UN وقالت إن المكتب عزّز أيضا برنامجه المتعلق بإصلاح العدالة الجنائية وأحرز تقدما في مجالي الاتجار بالأشخاص وغسل الأموال.
    75. Kazakhstan had made progress in empowering women. UN 75 - وأضاف أنه تم إحراز تقدم في مجال تمكين المرأة في كازاخستان.
    CHRR noted that Malawi had made progress in ensuring access to health services and progressively increasing resources to health. UN ولاحظ المركز أن ملاوي أحرزت تقدماً في ضمان الوصول إلى الخدمات الصحية وفي زيادة الموارد المخصصة للصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد