ويكيبيديا

    "had mentioned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد ذكر
        
    • ذكرها
        
    • ذكرتها
        
    • قد ذكرت
        
    • وقد أشار
        
    • لم يذكر
        
    • لم تذكر
        
    • قد أشار
        
    • اللتين ذكرهما
        
    However, the delegation had mentioned that there were problems in that area, and she wondered whether the issue would be addressed during the review of the new machinery. UN غير أن الوفد كان قد ذكر أن هناك مشاكل في هذا المجال وتساءلت إذا كانت المسألة ستعالج أثناء استعراض الآلية الجديدة.
    He noted that the Secretary-General had mentioned the Group of 77 and China as an important grouping of Member States. UN ولاحظ أن اﻷمين العام قد ذكر مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بوصفها مجموعة هامة للدول اﻷعضاء.
    He reserved the right to seek the opinion of the Legal Counsel on the cases he had mentioned. UN واحتفظ لنفسه بالحق في طلب رأي من المستشار القانوني بشأن القضايا التي ذكرها.
    The paragraph should be kept brief, for all the reasons Ms. Chanet had mentioned. UN وينبغي أن تظل الفقرة موجزة لكل الأسباب التي ذكرتها السيدة شانيه.
    In her presentation, Ms. Fry had mentioned a recent amendment to the Canadian Human Rights Act through the creation of a small, permanent Human Rights Tribunal. UN وقال أن السيدة فراي قد ذكرت أن هناك تعديلاً أخيراً على القانون الكندي لحقوق الإنسان من خلال إنشاء محكمة صغيرة دائمة لحقوق الإنسان.
    The delegation had mentioned the closing of a Basque newspaper, but apparently that was not an isolated case, and other Basque newspapers had suffered the same fate. UN هذا وقد أشار الوفد إلى إغلاق جريدة باسك، غير أنه يبدو أن هذه الحالة ليست فريدة، إذ عرفت جرائد باسك أخرى نفس المصير.
    Similarly, the delegation had mentioned the establishment of a special school for women leaders but had not specified whether specific training for the administrative, private and non-governmental sectors was provided. UN ذكر الوفد كذلك أنه تم إنشاء مدرسة خاصة للقيادات النسائية ولكنه لم يذكر بالتحديد إذا كان هناك تدريب معين في القطاع الإداري والقطاع الخاص وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    On the trip home, Vicky, who had mentioned nothing to Cristina, was silent. Open Subtitles في رحلة العودة، فيكي التي لم تذكر اي شيء لكريستينا كانت صامتة
    He claims that he does not remember whether he had mentioned this detail or not. UN ويقول إنه لا يذكر ما إذا كان قد أشار إلى هذه المعلومة الجزئية أم لا.
    The head of the delegation had mentioned his efforts at decreasing the interest rates for women's loans, an important priority for women in the Third World, for such loans enabled rural women to launch microenterprises. UN وكان رئيس الوفد قد ذكر الجهود المبذولة تخفيض أسعار الفوائد على القروض الممنوحة للنساء، وهي أولوية هامة بالنسبة للمرأة في العالم الثالث، ذلك أن هذه القروض تمكّن النساء الريفيات من القيام بمشاريع صغرى.
    Mr. Scheinin had mentioned article 12 as a non—derogable right that was not listed, but he had come to that conclusion by taking account of other sources of international law. UN وكان السيد شاينين قد ذكر المادة 12 على أنها تتضمن حقاً لا يجوز الخروج عنه وليس وارداً في التعداد، ولكنه وصل إلى هذه النتيجة باللجوء إلى مصادر أخرى من مصادر القانون الدولي.
    The delegation had mentioned that the police had been purged and that a large number of police personnel had been dismissed. UN 44- ومضى يقول إن الوفد قد ذكر أنه جرى تطهير الشرطة وأن عدداً كبيراً من أفراد الشرطة قد فصلوا من الخدمة.
    The Secretary-General in the 1994 report had mentioned that relations between India and Pakistan were marred by the dispute over Jammu and Kashmir, one of the oldest unresolved disputes still on the United Nations agenda. UN وكان اﻷمين العام قد ذكر في تقريره لعام ١٩٩٤ أن العلاقات بين الهند وباكستان يعكرها النزاع على جامو وكشمير، وهو واحد من أقدم النزاعات المعلقــة الـــتي ما زالت على جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    Nor should the other stimuli to local economies he had mentioned be overlooked. UN وأضاف أنه لا ينبغي كذلك إغفال العناصر الأخرى الدافعة للاقتصادات المحلية التي ذكرها من قبل.
    All the events he had mentioned had received government support. UN وقال إن جميع هذه اﻷنشطة التي ذكرها قد تلقت الدعم من الحكومة.
    The Chairman's text could not achieve a consensus if it were substantially amended, particularly with respect to the matters he had mentioned. UN ولا يمكن أن يحظى نص الرئيس بتوافق الآراء إذا تعرض لتعديـلات كثيرة، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل التي ذكرها.
    Such a plan should include the points she had mentioned. UN وينبغي لتلك الخطة أن تتضمن النقاط التي ذكرتها.
    His delegation would also like more details concerning the risks which the Under-Secretary-General for Management had mentioned in her introduction. UN ويود الوفد أيضا الحصول على المزيد من التفاصيل عن المخاطر التي ذكرتها وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية في عرضها.
    Ms. Chanet had mentioned the presumption of innocence as one of those norms. UN وكانت السيدة شانيه قد ذكرت أن افتراض البراءة يشكل أحد تلك المعايير.
    I had mentioned to him that our continuation funds had been denied. Open Subtitles كنت قد ذكرت له أن أموال استمرارنا قد رفضت
    The delegation had mentioned the phenomenon of violence against women but in the context of terrorist activity and not in the context of society as a whole. UN وقد أشار الوفد إلى ظاهرة العنف ضد المرأة ولكن في إطار العمل الارهابي وليس في إطار المجتمع بوجه عام.
    53. Ms. EVATT said that the delegation had mentioned only one case concerning an allegation of torture in its replies to the Committee's questions. UN ٣٥- السيدة إيفات لاحظت أن الوفد السوداني لم يذكر في ردوده على أسئلة اللجنة سوى ادعاء واحد بالتعذيب.
    42. Ms. Barghouti (Observer for Palestine) reminded the Committee that the situation in the territories remained critical and noted that the Office of the High Commissioner had mentioned only Gaza. UN ١٤ - السيدة برغوتي )فلسطين(: أشارت إلى أن الحالة في اﻷراضي المحتلة ما زالت حرجة، ولاحظت أن المفوضة لم تذكر سوى غزة.
    That was the task of organizations such as those he had mentioned, which were universally respected and had been admitted by the majority of countries approached by them. UN وهذه هي مهمة المنظمات التي قد أشار إليها وهي منظمات تحظى بالاحترام عالمياً وسمحت بها أغلبية البلدان التي اتصلت بها.
    Mr. Jiménez de Aréchaga, however, was not convinced that there was any practical difference between the two situations that Mr. Ago had mentioned. UN غير أن السيد خيمينس دي أريتشاغا لم يكن مقتنعا بوجود أي فرق عملي بين الحالتين اللتين ذكرهما السيد أغو().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد