One State said that it had not adopted any specific legislation and relied on existing legislation to implement the embargo. | UN | وأفادت دولة واحدة بأنها لم تعتمد أي تشريع محدد وأنها تعتمد على التشريع القائم لتنفيذ الحظر على الأسلحة. |
What would be the situation of others that had not adopted their own equality policies? | UN | واستفسرت عن الوضع في المناطق الأخرى التي لم تعتمد سياساتها الخاصة المتعلقة بالمساواة. |
Therefore it had not adopted specific measures to promote the application of the Code. | UN | ومن ثم فهي لم تعتمد تدابير محددة من أجل العمل على تطبيق المدونة. |
He also voiced disappointment that the annual ILO conference had not adopted the new convention on fishers, which would have improved safety and working conditions for the people working in the global fishing sector. | UN | كما أعرب عن خيبة الأمل لأن المؤتمر السنوي لمنظمة العمل الدولية لم يعتمد الاتفاقية الجديدة بشأن صيادي الأسماك التي كان من شأنها أن تحسن مستوى سلامة العاملين في قطاع صيد الأسماك العالمي وظروف عملهم. |
Mississippi had long-standing and satisfactory self-defence legislation, which complied with the Covenant, and had not adopted more recent, standardized models. | UN | وقال إن ولاية ميسيسيبي لديها تشريعات قديمة ومرضية بشأن الدفاع عن النفس تمتثل للعهد، ولم تعتمد نماذج معيارية أحدث عهداً. |
Moreover, the legislature still had not adopted measures to criminalize torture. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السلطة التشريعية لم تعتمد بعد تدابير لتجريم التعذيب. |
They pointed out that other United Nations bodies, such as the World Intellectual Property Organization and the Convention on Biological Diversity, etc., had not adopted a rights-based approach to the issue. | UN | وذكروا أن هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية واتفاقية التنوع البيولوجي وما إلى ذلك، لم تعتمد نهجاً مبني على مراعاة الحقوق في هذه المسألة. |
She would like to know why China had not adopted temporary special measures. | UN | وتود أن تعرف السبب الذي من أجله لم تعتمد الصين التدابير الاستثنائية المؤقتة. |
For instance, it had not adopted a law on terrorism. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تعتمد قانوناً بشأن الإرهاب. |
Nonetheless, it was regrettable that the Committee had not adopted a decision under agenda item 121 at the current session. | UN | واستدرك قائلاً إنه من المؤسف أن اللجنة لم تعتمد قرارا في إطار البند 121 من جدول الأعمال في هذه الدورة. |
2. With respect to article 4, Madagascar had not adopted any temporary special measures in favour of women. | UN | ٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٤، قالت إن مدغشقر لم تعتمد أحكاما خاصة مؤقتة لصالح المرأة. |
The Heads of Government urged those member States that had not adopted the necessary measures to facilitate hassle-free travel in the region to do so expeditiously. | UN | وحث رؤساء الحكومات الدول اﻷعضاء التي لم تعتمد التدابير الضرورية لتسيير السفر دون مضايقات في المنطقة على القيام بذلك بأسرع ما يمكن. |
Furthermore, CERD, was concerned that Belgium had not adopted any specific provisions declaring illegal and prohibiting organizations which promote and incite racial discrimination. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها لأن بلجيكا لم تعتمد أية أحكام محددة تعلن فيها عدم شرعية المنظمات التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه وحظر هذه المنظمات. |
The Government also reported that, although it had not adopted a plan of action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, the prohibition of discrimination was built into its national Constitution, which directly incorporates the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | كما أفادت بأنها في الوقت الذي لم تعتمد فيه خطة عمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، قد جعلت حظر التمييز من صلب دستورها الوطني الذي أدرجت فيه مباشرة الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
With the exception of the main countries affected by illicit cultivation of coca bush and opium poppy and illicit crop producing countries, the majority of countries had not adopted alternative development programmes. | UN | وباستثناء البلدان الرئيسية المتأثرة بزراعة شجيرات الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة والبلدان المنتجة للمحاصيل غير المشروعة، فإن أغلبية البلدان لم تعتمد برامج للتنمية البديلة. |
385. The Committee took note of action 5 and recalled that the General Assembly had not adopted a resource growth policy. | UN | 385- وأحاطت اللجنة علما بالإجراء 5 وأشارت إلى أن الجمعية العامة لم تعتمد سياسة تتعلق بنمو الموارد. |
Accordingly, he favoured the third option of a consolidated version in which only those legislative recommendations in respect of which the Commission had not adopted model legislative provisions were retained. | UN | ولذلك، قال إنه يفضّل الخيار الثالث لنص موحّد تستبقى فيه فقط التوصيات التشريعية التي لم تعتمد اللجنة بشأنها أحكاما تشريعية نموذجية. |
These same sources note that the Government's attitude towards these groups was permissive, inasmuch as they had not adopted policies to combat them. | UN | ٧٧- وتلاحظ هذه المصادر ذاتها أن موقف الحكومة إزاء هذه الجماعات يتصف باﻹباحة، حيث أنها لم تعتمد سياسات لمكافحتها. |
7. It was unclear why the Working Group had not adopted the proposed text. | UN | 7 - وقال إنه ليس واضحاً لماذا لم يعتمد الفريق العامل النص المقترح. |
The Special Secretariat was disappointed that the National Congress had not adopted those reforms but remained confident that the quota system would be reformed in order to remove the obstacles that prevented women's participation in politics and to impose sanctions in cases of non-compliance by political parties. | UN | وقالت إن الأمانة الخاصة أعربت عن خيبة أملها لأن الكونغرس الوطني لم يعتمد هذه الإصلاحات ولكنها على ثقة من أنه سوف يتم إصلاح نظام الحصص من أجل إزالة العقبات التي تحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وفرض جزاءات في حالات عدم امتثال الأحزاب السياسية للقانون. |
But their situation would have been much better if the United States of America had not subjected Cuba to a criminal and unilateral economic, financial and trade embargo and had not adopted extra-territorial laws which violated its sovereignty and ran counter to international law and the Charter of the United Nations. | UN | غير أن حالتها ستكون أفضل بكثير لو أن الولايات المتحدة لم تفرض حصارا اقتصاديا وماليا وتجاريا إجراميا ومن طرف واحد ولم تعتمد قوانين تتجاوز نطاق أراضيها وتنتهك سيادة هذا البلد كما تتعارض والقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة. |
Iraq reported that it had not adopted legislation addressing active and passive bribery in the private sector, although such provisions are included in the draft anti-corruption law. | UN | وأبلغ العراق أنه لم يتبنَّ تشريعاً يواجه الرشو والارتشاء في القطاع الخاص على الرغم من وجود تلك الأحكام في مسودة قانون مكافحة الفساد. |
Participants had not adopted a results-based process, and had evaded their responsibilities and commitments. As a result, it had not proved possible to adopt a consensus-based substantive document. | UN | كما أن المشاركين لم يعتمدوا عملية قائمة على النتائج وقد تنصلوا من مسؤولياتهم والتزاماتهم، ونتيجة لذلك فقد تعذّر اعتماد وثيقة موضوعية صادرة بتوافق الآراء. |
Although it had not adopted an overall written strategy for the implementation of the Declaration, the Sami Parliament of Norway reported that it had been engaged in its implementation on a daily basis since its adoption in 2007. | UN | 109- وأفاد برلمان الصامي في النرويج أنه على الرغم من عدم اعتماده الاستراتيجية العامة المكتوبة لتنفيذ الإعلان فإنه منخرط في تنفيذها يومياً منذ اعتمادها في عام 2007. |