Then, he proposed that consideration be given to the articles of the original draft that had not been discussed at the previous session. | UN | ثم اقترح أن يتم بعد ذلك النظر في مواد المشروع الأصلي التي لم تناقش في الدورة السابقة. |
That amendment had found its way into the draft report for the current year's Seminar, although the issue had not been discussed. | UN | وقد جرى إدخال هذا التعديل في مشروع التقرير عن الحلقة الدراسية للسنة الحالية، رغم أن القضية لم تناقش. |
How specific activities would be funded had not been discussed during the negotiations on the draft resolution. | UN | فكيفية تمويل أنشطة معينة لم تناقش أثناء المفاوضات على مشروع القرار. |
Unfortunately, this had not been discussed in the Security Council since 1946. | UN | ولسوء الحظ، لم يناقش ذلك في مجلس الأمن منذ عام 1946. |
An opposing view considered that since the item of the identification of new subjects had not been discussed at the current session it should not be mentioned in the report. | UN | وكان هناك رأي معارض مفاده أنه بما أن بند تعريف المواضيع الجديدة لم يناقش في هذه الدورة فينبغي عدم ذكره في التقرير. |
The contact group was also asked to consider article 16 bis, on partnerships; that article had been proposed by a party at an earlier session of the committee and referred to a contact group at the committee's third session, but it had not been discussed owing to a lack of time. | UN | وطلب أيضاً إلى فريق الاتصال أن ينظر في المادة 16 ثانياً، بشأن الشراكات، التي اقترحها أحد الأطراف في دورة سابقة للجنة وأحيلت إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة للجنة، ولكنها لم تُناقش نظراً لضيق الوقت. |
Although the possibility of requiring violent men to undergo counselling had not been discussed, she pointed out that the number of men voluntarily seeking help from the Alternative to Violence Centre had doubled. | UN | وأشارت إلى إنه على الرغم من عدم مناقشة إمكانية مطالبة ممارسي العنف من الرجال بالخضوع للاستشارة العلاجية، إلا أن عدد الرجال الذين يطلبون المساعدة من مركز بدائل العنف قد ازداد. |
His delegation was opposed in principle to the attempt to legitimize, by a General Assembly resolution, a document developed by a group of non-governmental organizations when that document had not been discussed at the intergovernmental level. | UN | ووفده يعترض من حيث المبدأ على محاولة إضفاء الطابع الشرعي من خلال قرار للجمعية العامة على وثيقة وضعتها مجموعة من المنظمات غير الحكومية، بينما لم تناقش هذه الوثيقة على المستوى الحكومي الدولي. |
In response, it was noted that that presentation might inadvertently give the wrong impression that the matters addressed in the recommendations in part B had not been discussed in the Insolvency Guide, and might result in duplication and inconsistencies. | UN | ولوحظ في الرد على ذلك أن طريقة العرض تلك قد تعطي دون قصد انطباعا خاطئا بأن المسائل المعالجة في التوصيات الواردة في الجزء باء لم تناقش في دليل الإعسار وقد تفضي إلى تكرار وتضارب. |
Mr. O'FLAHERTY said that the idea had not been discussed since it had been decisively rejected by the Inter-Committee Meeting several years previously. | UN | 38- السيد أوفلاهرتي: قال إن الفكرة لم تناقش حيث إن الاجتماع المشترك بين اللجان قد رفضها على نحو قاطع منذ عدة سنوات خلت. |
In response, it was noted that that presentation might inadvertently give the wrong impression that the matters addressed in the recommendations in part B had not been discussed in the Insolvency Guide, and might result in duplication and inconsistencies. | UN | ولوحظ في الرد على ذلك أن طريقة العرض تلك قد تعطي دون قصد انطباعا خاطئا بأن المسائل المعالجة في التوصيات الواردة في الجزء باء لم تناقش في دليل الإعسار وقد تفضي إلى تكرار وتضارب. |
One delegation pointed out that the specific issue of inserting the word “shipper” had not been discussed in the Working Group. | UN | وأشار وفد إلى أن مسألة ادراج كلمة " الشاحنين " لم تناقش في الفريق العامل تحديداً. |
However, there was also concern that the reference to the concept of results-based budgeting in the report was rather premature, since it had not been discussed in the General Assembly. | UN | غير أنه أعرب أيضا عن القلق من أن اﻹشارة الواردة في التقرير إلى مفهوم عملية الميزنة التي تستند إلى النتائج هي إشارة سابقة ﻷوانها، حيث أن العملية لم تناقش بعد في الجمعية العامة. |
However, there was also concern that the reference to the concept of results-based budgeting in the report was rather premature, since it had not been discussed in the General Assembly. | UN | غير أنه أعرب أيضا عن القلق من أن اﻹشارة الواردة في التقرير إلى مفهوم عملية الميزنة التي تستند إلى النتائج هي إشارة سابقة ﻷوانها، حيث أن العملية لم تناقش بعد في الجمعية العامة. |
It was stated that the time dimension in other words, the relationship between the lex specialis and the lex posterior had not been discussed extensively within the study. | UN | وذُكِر أن بُعد عامل الزمن، أي العلاقة بين القانون الخاص والقانون اللاحق، لم يناقش مناقشة مستفيضة في الدراسة. |
The revision, which had not been discussed in the informal consultations, had been suggested by the Secretariat in order to bring the text into line with previous decisions on similar subjects. | UN | وأضاف أن هذا التنقيح الذي لم يناقش في المشاورات غير الرسمية قد اقترحته اﻷمانة العامة بغية مواءمة النص مع المقررات السابقة المتخذة بشأن مواضيع مماثلة. |
78. The Chairman said that the issue raised by the representative of the United States had not been discussed by the Working Group. | UN | 78- الرئيس: قال إن الفريق العامل لم يناقش المسألة التي أثارها ممثل الولايات المتحدة. |
Several delegations expressed disappointment that document A/CN.9/WG.III/WP.125 had not been discussed during the course of the Working Group's twenty-ninth session. | UN | 167- أعربت عدة وفود عن خيبة أملها إزاء عدم مناقشة الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.125 أثناء دورة الفريق العامل التاسعة والعشرين. |
The constitutional reform bill currently considered by parliament had not been discussed with indigenous peoples. | UN | ولم يناقَش مشروع قانون الإصلاح المؤسسي، الذي ينظر فيه البرلمان حالياً، مع الشعوب الأصلية. |
Discussing private opinions during a break (was) no ground for disqualification, and the case itself had not been discussed by the three persons. | UN | ومناقشة اﻵراء الخاصة أثناء فترة استراحة لا تعتبر أساسا يبرر التجريد من اﻷهلية، كما أن اﻷشخاص الثلاثة لم يناقشوا القضية نفسها. |
The Director General also told the Board that a detailed technical paper on the subject of the preservation of information, which had been given to representatives of the Democratic People's Republic of Korea at the beginning of the talks, had not been discussed; the Democratic People's Republic of Korea intended to study the paper and discuss it with the Agency at a future meeting. | UN | كما أبلغ المدير العام المجلس بأنه لم تجر مناقشة وثيقة تقنية مفصلة تتعلق بموضوع المحافظة على المعلومات، كانت قد قُدمت إلى ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند بدء المحادثات؛ فقد أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اعتزامها دراسة الوثيقة ومناقشتها مع الوكالة في اجتماع يعقد مستقبلا. |
169. The representative of the United Nations stated that although her organization was involved in a wide-ranging comprehensive reform, it was premature to refer to a staff buyout programme -- a human resources tool designed to address a very particular situation -- since the details of the scheme had not been discussed or worked out. | UN | 169 - وذكرت ممثلة الأمم المتحدة أنه بالرغم من اضطلاع المنظمة التي تتبعها حاليا عملية إصلاح شامل واسع النطاق فإن من السابق لأوانه الحديث عن برنامج إنهاء الخدمة مقابل عوض - وهو أداة لإدارة الموارد البشرية وضعت لمعالجة حالات خاصة للغاية - وذلك نظرا لأن تفاصيل المشروع لم تجر مناقشتها أو الاتفاق عليها. |