ويكيبيديا

    "had not been issued" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم تصدر
        
    • لم يصدر
        
    • لم ينشر
        
    • لعدم صدور
        
    • عن عدم إصدارها
        
    It was his understanding that there was a rule that the General Assembly could refuse to consider an item if the relevant documentation had not been issued. UN وأضاف أنه يفهم أن هناك قاعدة تنص على أن بإمكان الجمعية العامة أن ترفض النظر في بند ما إن لم تصدر الوثائق ذات الصلة به.
    Furthermore, most reports had not been issued in accordance with the six-week rule. UN وقال إنه، علاوة على ذلك، لم تصدر معظم التقارير وفقا لقاعدة اﻷسابيع الستـة.
    Certain reports had not been issued in a timely fashion, most recently in the Second Committee of the General Assembly. UN فبعض التقارير لم تصدر على نحو حسن التوقيت، كما حدث مؤخرا في اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة.
    As at 15 August 2011, the judgement of the Appeals Tribunal in that case had not been issued. UN وحتى 15 آب/أغسطس 2011، لم يصدر حُكْم محكمة الاستئناف في تلك الدعوى.
    A number of delegations regretted that the report which had been published at Geneva in January 1992 and translated at Geneva by April 1992, had not been issued as a United Nations document until February 1993. UN ٥٠ - وأعرب عدد من الوفود عن أسفه ﻷن التقرير الذي نُشر في جنيف في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وتُرجم في جنيف في نيسان/ابريل ١٩٩٢ لم يصدر كوثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة حتى شباط/فبراير ١٩٩٣.
    65. Ms. EVATT noted that paragraph 37 referred to volume II of the annual report of the Committee for 1997 but, as far as she knew, that volume had not been issued. UN 65- السيدة إيفات، لاحظت أن الفقرة 37 من المجلد الثاني تشير إلى التقرير السنوي للجنة لعام 1997، لكن هذا المجلد لم ينشر على حدّ علمها.
    Since that text had not been issued, his delegation hoped that it would be ready and distributed by the Committee's next meeting. UN ونظرا لعدم صدور هذا النص، فإن وفده يأمل أن يتم إعداده وتعميمه قبل انعقاد الجلسة المقبلة للجنة.
    It also noted that death sentences had not been issued recent years and urged Peru to continue this trend. UN كما لاحظت أنه لم تصدر عقوبات إعدام في السنوات الأخيرة، وحثت بيرو على مواصلة المضي في هذا المنحى.
    The Group of 77 and China was concerned about the tendency to postpone the consideration of issues on which reports had not been issued on time. UN وأعربت عن قلق مجموعة الـ 77 والصين بسبب الميل إلى إرجاء النظر في المسائل التي لم تصدر عنها تقارير في الوقت المحدد.
    There had been cases in which entry visas had not been issued for all family members, rendering it impossible for them to travel. UN وفي بعض الحالات، لم تصدر تأشيرات الدخول لجميع أفراد الأسرة، مما حال دون سفرهم.
    Moreover, the reports on a number of issues related to peacekeeping had not been issued until that day, and his Government needed time to review them. UN وأضاف أنه علاوة على ذلك، لم تصدر حتى تاريخ الجلسة التقارير المتعلقة بعدد من المسائل المتصلة بحفظ السلام، وأن حكومته تحتاج وقتا لاستعراضها.
    Moreover, some of the reports on those items had not been issued. UN وعلاوة على ذلك، لم تصدر بعد بعض التقارير عن بنود جدول اﻷعمال هذه.
    The relevant section of the report referred mainly to investigations of sexual exploitation and abuse begun in 2006, but for which final reports had not been issued until 2007. UN ويشير الفرع ذو الصلة من التقرير أساسا للتحقيقات في حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين، التي بدأت في عام 2006، والتي لم تصدر بشأنها مع هذا تقارير نهائية حتى عام 2007.
    However, the directives had not been issued by the Department within the time limit laid down by the Law, thereby delaying the modernization of the correctional system. UN ومع ذلك، فإن هذه التوجيهات لم تصدر على يد إدارة العدل في نطاق الحدود الزمنية المقررة بموجب القانون، مما أخر بالتالي من تحديث نظام السجون.
    It was also a matter of concern that documents which had not been requested by the legislative bodies had been submitted, while documents requested by the General Assembly had not been issued on time. UN كما أن ما يثير القلـق هـو تقديـم تقاريـر لم تطلبها هيئات تشريعية، في الوقت الذي لم تصدر في حينها تقارير أخرى طلبتها الجمعية العامة.
    40. The Rio Group noted that yet again a large number of documents had not been issued within the deadlines. UN 40 - واختتم قائلا إن مجموعة ريو تلاحظ مرة أخرى أن عددا كبيرا من الوثائق لم تصدر في المواعيد المحددة.
    The Board noted instances where appointment letters had not been issued to staff already appointed and where overtime payments were not in accordance with the policies and procedures of UNRWA. UN ولاحظ المجلس حالات لم تصدر فيها خطابات التعيين لموظفين معينين بالفعل، وحالات لم تكن فيها مدفوعات العمل الإضافي وفقا لسياسات الأونروا وإجراءاتها.
    A number of delegations regretted that the report which had been published at Geneva in January 1992 and translated at Geneva by April 1992, had not been issued as a United Nations document until February 1993. UN ٥٠ - وأعربت بعض من الوفود عن أسفها ﻷن التقرير الذي نُشر في جنيف في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وتُرجم في جنيف في نيسان/ابريل ١٩٩٢ لم يصدر كوثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة حتى شباط/فبراير ١٩٩٣.
    16. Mr. Elji (Syrian Arab Republic) pointed out that draft resolution A/C.5/60/L.25 had not been issued in all six official languages. UN 16 - السيد إيلجـي (الجمهورية العربية السورية): أشـار إلى أن مشروع القرار A/C.5/60/L.25 لم يصدر بجميع اللغات الرسمية السـت.
    28. She was particularly concerned by the fact that the report of the Secretary-General on the upgrading of conference rooms and interpretation booths had not been issued and hoped that the report could be made available during the first part of the resumed session. UN ٢٨ - أعربت عن القلق بصفة خاصة ﻷن تقرير اﻷمين العام عن تحسين قاعات الاجتماعات ومقصورات الترجمة الفورية لم يصدر وأعربت عن اﻷمل في أن يتاح خلال الجزء اﻷول من الدورة المستأنفة.
    32. Mr. Sial (Pakistan) pointed out that the general discussion on the proposed programme budget for the biennium 1998-1999 had not been concluded, since the report on gratis personnel had not been issued. UN ٣٢ - السيد سيال )باكستان(: أشـار إلـى أن المناقشة العامة بشأن مشروع الميزانيــة البرنامجيــة للعـام المالي ١٩٩٨-١٩٩٩ لم تنته نظرا ﻷن التقرير بشأن الموظفين العاملين دون مقابل لم ينشر بعد.
    Some delegations expressed their disappointment that the report of the Secretary-General had not been issued, despite the request by the General Assembly in its previous resolutions, including resolution 56/87 of 12 December 2001. UN وأعرب بعض الوفود عن خيبة الأمل لعدم صدور تقرير الأمين العام، بالرغم من مطالبة الجمعية العامة بذلك في قراراتها السابقة بما في ذلك القرار 56/87 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Other delegations noted that bearing in mind that all proposed programme budget fascicles for the biennium 2014-2015 are required to be available, if not formally introduced, to the Committee, queried why some budget fascicles were still not available for review by the Committee and, therefore, had not been issued in accordance with the six-week rule for documentation to be available in advance of the start of the session of the Committee. UN واستفسرت وفود أخرى، وقد لاحظت أنه يلزم توفير جميع ملزمات الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، إن لم يكن تقديمها إلى اللجنة رسمياً، عن سبب عدم توافر بعض الملزمات بعد لكي تستعرضها اللجنة وبالتالي عن عدم إصدارها وفقاً لقاعدة الأسابيع الستة لتوفير الوثائق مقدماً قبل بدء دورة اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد