ويكيبيديا

    "had not been sufficient" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم تكن كافية
        
    • لم يكن كافيا
        
    • لم يكن كافياً
        
    ACC was of the view that the limited measures taken by ICSC had not been sufficient to restore an active and full consultative process. UN ورأت لجنة التنسيق اﻹدارية أن التدابير المحدودة التي اتخذتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لم تكن كافية للعودة إلى عملية استشارية نشطة وافية.
    Some developing countries with current account surpluses had bought toxic assets and endured losses, but those losses had not been sufficient to cause liquidity problems in their financial system. UN وقامت بعض البلدان النامية التي لديها فوائض في حساباتها الجارية بشراء أصول غير مضمونة وتكبدت خسائر بسببها، ولكن هذه الخسائر لم تكن كافية لإحداث مشاكل سيولة في نظامها المالي.
    The main issue was follow-up, given that the new interaction between the United Nations and the Bretton Woods institutions had not been built upon and that resource allocations to the United Nations Financing for Development Office had not been sufficient to enable it to discharge its broad mandate. UN وأضاف أن المسألة الرئيسية هي مسألة المتابعة نظرا لأن التفاعل الجديد بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز لم يتم البناء عليه كما أن مخصصات الموارد التي وجهت إلى مكتب الأمم المتحدة للتمويل من أجل التنمية لم تكن كافية لتمكينه من النهوض بولايته الواسعة.
    The precautionary approach was recognized as one of the pillars of the Agreement, although its application had not been sufficient. UN وجرى الاعتراف بالنهج التحوطي بوصفه إحدى دعائم الاتفاق، على الرغم من أن تطبيقه لم يكن كافيا.
    International support, however, both for the peacemaking efforts and for the rehabilitation and development programmes, had not been sufficient. UN غير أن الدعم الدولي لجهود صنع السلام من جهة ولبرنامجي إعادة التأهيل والتنمية من جهة أخرى لم يكن كافيا.
    Some representatives, however, said that there had not been sufficient time for all participants to express their views and that the results of the workshop did not reflect the positions of Governments. UN بيد أن بعض الممثلين قالوا إن الوقت المتاح لم يكن كافياً لجميع المشاركين للأعراب عن آرائهم، وإن نتائج حلقة العمل لم تعكس مواقف الحكومات.
    7. China pointed out, however, that the fact that there had not been sufficient consultations and negotiations on some major provisions might give rise to some difficulties in the implementation of the Agreement. UN ٧ - بيد أن الصين أشارت إلى أن المشاورات والمفاوضات بشأن بعض اﻷحكام الرئيسية لم تكن كافية وقد تــؤدي إلى ظهـور بعـض الصعوبات في تنفيذ الاتفاق.
    With regard to donor policy and behaviour, donors recalled the accomplishments achieved in increasing the level of response and improving mechanisms for international coordination. They underlined that these accomplishments had not been sufficient to ensure that existing humanitarian needs were met. UN وفي ما يتعلق بسياسة المانحين وسلوكهم، ذكَّر المانحون بالإنجازات التي تحققت على صعيد زيادة مستوى الاستجابة وتحسين آليات التنسيق الدولية وأشاروا إلى أن هذه الإنجازات لم تكن كافية لضمان تلبية الاحتياجات الإنسانية القائمة.
    40. Ms. Majodina said that the measures taken to improve prison conditions or to build new prisons had not been sufficient to improve the conditions of detention for most prisoners. UN 40- السيدة ماجودينا لاحظت أن التدابير المتخذة لتحسين أحوال السجون أو بناء سجون إضافية لم تكن كافية لتحسين ظروف الاحتجاز بالنسبة لمعظم السجناء.
    Subsequently, in its decision 24/3 IV, the Council, while acknowledging the progress made since 2005, recognized that efforts thus far to reduce those risks had not been sufficient. UN وعقب ذلك اعترف مجلس الإدارة في مقرره 24/3 رابعاً بالتقدم الذي تم إحرازه منذ عام 2005، ولكنه أقر بأن الجهود التي بذلت إلى ذلك الحين للحد من تلك الأخطار لم تكن كافية.
    The efforts to reform its domestic financial system, however, had not been sufficient to ensure financial stability; strengthened efforts by international financial institutions were also needed. Those institutions must be reformed to ensure wider, more inclusive and more equitable participation of developing countries in policy planning and decision-making. UN غير أن الجهود المبذولة لإصلاح نظامها المالي المحلي، لم تكن كافية لضمان الاستقرار المالي، ويلزم أيضاً أن تبذل المؤسسات المالية الدولية جهوداً معززة في هذا المجال؛ ويجب إصلاح تلك المؤسسات لضمان مشاركة البلدان النامية في تخطيط السياسات واتخاذ القرارات على نطاق أوسع وأشمل وعلى نحو أكثر إنصافاً.
    It took the view that the consultations had not been sufficient and that the document undermined resolution 1244 (1999). UN وقد أعربت عن الرأي بأن المشاورات لم تكن كافية وبأن الوثيقة تقوّض القرار 1244 (1999).
    Salt, sugar and tea were distributed from stocks at existing levels as deliveries under resolution 986 (1995) had not been sufficient for a monthly distribution. UN ووزع الملح والسكر والشاي من المخزونات بالمستويات القائمة، نظرا ﻷن الكميات المسلﱠمة بموجب القرار ٦٨٩ )٥٩٩١( لم تكن كافية للتوزيع الشهري.
    77. Most least developed countries had demonstrated a sincere willingness, by putting in place national development strategies, improving governance and so on, but those undertakings had not been sufficient to bring about the socio-economic structural transformation that was required in order substantially to reduce poverty levels. UN 77 - فقد أظهر معظم أقل البلدان نمواً إرادة صادقة، بوضع استراتيجيات إنمائية وطنية، وتحسين أسلوب الإدارة وغير ذلك، ولكن هذه الإجراءات لم تكن كافية لتحقيق التحوُّل الاجتماعي والاقتصادي والهيكلي المطلوب لتخفيض مستويات الفقر بدرجة كبيرة.
    38. While nongovernmental organizations continued to exert commendable pressure on Governments to do what was expected of them under the Charter and other key international instruments, their efforts had not been sufficient to date to compel Governments to rise to the challenge. UN 38 - وأضاف أنه رغم أن المنظمات غير الحكومية تواصل ممارسة الضغط الجدير بالثناء على الحكومات لكي تقوم بما هو متوقع منها بموجب الميثاق وغيره من الصكوك الدولية الرئيسية، فإن جهودها لم تكن كافية حتى الآن لإجبار الحكومات على الارتقاء إلى مستوى التحدي.
    In a document entitled “Behind the Washington consensus: institutional reform”, the Bank confirmed that structural adjustment policies had not been sufficient to diminish poverty and improve the quality of life in the region; rather, those policies needed to be complemented by further institutional reform, including the areas of justice and education. UN وأكـد البنـك الدولي في وثيقـة عنوانها " Behind Washington Consensus: institutional reform " )ما وراء توافــق واشنطــن: اﻹصلاح المؤسســي( أن سياسات التكيف الهيكلي لم تكن كافية للحد من الفقر وتحسين نوعية الحياة في المنطقة؛ بل يتعين إكمال هذه السياسات بمزيد من اﻹصلاحات المؤسسية، وذلك في مجالات منها مجالا العدالة والتعليم.
    6. In 2001, the General Assembly recognized that, despite the efforts made to increase cooperation, integration and increasing awareness of and sensitivity to disability issues since the adoption of the World Programme of Action and the Standard Rules, they had not been sufficient to promote full and effective participation of and opportunities for persons with disabilities in economic, social, cultural and political life (resolution 56/168). UN 6 - وفي سنة 2001، أقرت الجمعية العامة بأنه رغم الجهود المبذولة لزيادة التعاون والتكامل وإذكاء الوعي والشعور بمشاكل الإعاقة منذ اعتماد برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة، فإن هذه الجهود لم تكن كافية لتعزيز المشاركة الكاملة والفعالة للمعوقين وتوفير فرص لهم في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية (القرار 56/168).
    His delegation was concerned, however, that extrabudgetary funding had not been sufficient to implement ongoing integrated programmes in full. UN بيد أن وفده يشعر بالقلق من أن التمويل من خارج الميزانية لم يكن كافيا لتنفيذ البرامج المتكاملة الجارية تنفيذا كاملا.
    However, he observed that the standard servicing resources available to OHCHR for special procedures mandates had not been sufficient to support the full range of activities envisaged by the Representative, especially in respect of his mainstreaming mandate. UN لكنه لاحظ أن تقديم الخدمات العادية في إطار الموارد المتاحة لمفوضية حقوق الإنسان من أجل الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة لم يكن كافيا لدعم المجموعة الكاملة في الأنشطة التي يتوخى ممثل الأمين العام القيام بها، ولا سيما فيما يتعلق من ولايته بالتعميم.
    68. Underscoring the need for flexibility in utilizing resources to respond to emergency/humanitarian crises, she noted that $1 million had not been sufficient to meet the needs of the tsunami-affected countries and she had had to in effect authorize use of additional resources. UN 68 - وأشارت إلى ضرورة توخي المرونة في استخدام الموارد للاستجابة للأزمات الإنسانية الطارئة، فقالت إن مبلغ مليون دولار لم يكن كافيا لسد احتياجات البلدان المتضررة من كارثة التسونامي وتعيّن عليها أن تأذن باستخدام موارد إضافية.
    36. The Group of 77 and China took note of the report of the twelfth session of UNCTAD and considered it to have been a very successful session, though unlike the tenth session in 2000, its success had not been sufficient to re-stimulate the Doha Round. UN 36 - وأردفت قائلة إن مجموعة الـ 77 والصين تحيط علما بتقرير الدورة الثانية عشرة للأونكتاد وتعتبرها دورة ناجحة جدا، وإن كان نجاحها، بخلاف الدورة العاشرة المعقودة في عام 2000، لم يكن كافيا لإعادة حفز جولة الدوحة.
    In those circumstances, the Committee considered that the investigation conducted by the domestic courts had not been sufficient to guarantee the author her right to an effective remedy and that the facts before it constituted a violation of article 7, read independently and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي تلك الظروف، اعتبرت اللجنة أن التحقيق الذي أجرته المحاكم المحلية لم يكن كافياً لضمان حق صاحبة البلاغ في سبيل انتصاف فعال، وأن الوقائع المعروضة عليها تشكل انتهاكاً للمادة 7 منفردة ومقترنة بالفقرة 2 من المادة 3 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد