ويكيبيديا

    "had not complied with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم تمتثل
        
    • لم يمتثل
        
    • لم يتقيد
        
    • لم يمتثلوا
        
    • تمتثل أو لم تمتثلا
        
    • ولم تمتثل
        
    He should also make clear that the State party had not complied with the Committee's guidelines concerning the timeframe for the submission of additional information. UN كما يجب أن يوضح أن الدولة الطرف لم تمتثل للخطوط التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن الإطار الزمني لتقديم معلومات إضافية.
    Mr. Hans Dahlgren, State Secretary at the Foreign Ministry, stated in an interview that the Government of Egypt had not complied with the fair trial component of the guarantees provided. UN وصرَّح السيد هانز داهلغرن، سكرتير الدولة بوزارة الخارجية، في مقابلة أُجريت معه، بأن الحكومة المصرية لم تمتثل لعنصر المحاكمة العادلة الذي كان جزءاً من الضمانات التي قدمتها.
    It was also regrettable that the occupying authority had not complied with the relevant resolutions and decisions of the General Assembly and the Security Council. UN ومن دواعي اﻷسف أيضاً أن الدولة المحتلة لم تمتثل لقرارات ومقررات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The Court of Appeal also observed that the award creditor had not complied with the requirements of article IV as it had not provided the original arbitration agreement and a duly certified copy of the award. UN كما لاحظت محكمة الاستئناف أنَّ الطرف الذي صدر قرار التحكيم لصالحه لم يمتثل إلى متطلبات المادة الرابعة حيث إنَّه لم يقدِّم اتِّفاق التحكيم الأصلي ونسخةً معتمدةً حسب الأصول من قرار التحكيم.
    Mr. Imbali explained that the five individuals had justified their action by stating that he had not complied with a request from General Indjai that he withdraw from the presidential race in order to favour Mr. Nabiam. UN وأوضح السيد إمبالي أن الأشخاص الخمسة برّروا تصرفهم بحجة أنه لم يمتثل لطلب من اللواء إندياي بالانسحاب من السباق الرئاسي لصالح السيد نابيام.
    Moreover, some of them had not complied with the deadlines for the issue of their reports. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعضها لم يتقيد بالآجال المحددة لإصدار تقاريرها.
    He noted also that the Bosnian Serbs had not complied with the terms of resolutions 819 (1993), 824 (1993) and 836 (1993). UN كما أشار إلى أن صرب البوسنة لم يمتثلوا لبنود القرارات ٨١٩ )١٩٩٣(، و ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣(.
    Yet the Democratic People's Republic of Korea was the only State that had not complied with that procedure, and many norms and practices in the country continued not to meet international standards. UN بيد أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي الدولة الوحيدة التي لم تمتثل لهذا الإجراء، ولا يزال كثير من المعايير والممارسات في ذلك البلد لا يلبي المعايير الدولية.
    The Group was of the understanding that a request by a State party to have the drawing of lots repeated because the State party or States parties selected to review it had not complied with paragraph 21 of the terms of reference constituted such an exceptional circumstance. UN وكان مفهوما لدى الفريق أن طلب الدولة الطرف تكرار سحب القرعة لأن الدولة الطرف التي تم سحبها لاستعراضها أو الدولتين الطرفين اللتين تم سحبهما لإجراء الاستعراض لم تمتثل أو لم تمتثلا للفقرة 21 من الإطار المرجعي للآلية يشكل مثل هذا الظرف الاستثنائي.
    Of the 108 States parties present at the sixth session, 13 had not complied with the credentials requirements. F. Documentation UN 17- ومن بين الدول الأطراف البالغ عددها 108 التي حضرت الدورة السادسة، لم تمتثل 13 دولة لمتطلبات وثائق التفويض.
    The Court also found that Uganda had not complied with the order indicating provisional measures rendered on 1 July 2000. UN كما استنتجت المحكمة أن أوغندا لم تمتثل لأمر المحكمة المشير بتدابير تحفظية الصادر في 1 تموز/يوليه 2000.
    The Court also found that Uganda had not complied with the Order of the Court on provisional measures of 1 July 2000. UN كما استنتجت المحكمة أن أوغندا لم تمتثل لأمر المحكمة المتعلق بالتدابير التحفظية المؤرخ 1 تموز/يوليه 2000.
    12. The European Union deplored the fact that 23 countries had not complied with requests from the Special Rapporteur to visit their countries. UN 12 - وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يأسف لأن 23 بلداً لم تمتثل لطلب المقرر الخاص زيارة بلدانها.
    Despite repeated requests by the Greek Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization, the Department had not complied with the project's biannual progress reporting requirement during 2004 and 2005. UN ورغم الطلبات المتكررة من جانب وزارة الداخلية وشؤون الإدارة العامة واللامركزية اليونانية، لم تمتثل الإدارة لمتطلبات تقديم تقرير مرحلي عن هذا المشروع مرتين في السنة خلال عامي 2004 و 2005.
    It was disappointed that the committee had not complied with General Assembly resolution 54/248. UN وأضاف أنه يشعر بخيبة أمل لكون اللجنة لم تمتثل لقرار الجمعية العامة 54/248.
    The seller claimed that the buyer had not complied with the provisions of article 39 of CISG, since the buyer had given notice of the lack of conformity of the goods two months and seven days after they had been delivered. UN وقد ادَّعى البائع أنَّ المشتري لم يمتثل لأحكام المادة 39 من اتفاقية البيع، لأنه أبلغ عن عدم مطابقة البضاعة للشروط بعد شهرين وسبعة أيام من استلامها.
    That meant that IAEA, between 1991 and 1999, had renounced its obligation to ensure the implementation of the safeguards agreement, and at the same time implied that Iraq had not complied with that agreement. UN وهذا يعني أن الوكالة قد تخلت في الفترة من 1991 إلى 1999 عن التزامها بكفالة تنفيذ اتفاق الضمانات، ويعني في الوقت نفسه أن العراق لم يمتثل لذلك الاتفاق.
    The reason for that was primarily the fact that the Serb entity had not complied with the obligation to create conditions conducive to the free return of all refugees to their homes of origin. UN ويعود السبب في ذلك أساسا إلى حقيقة أن الكيان الصربي لم يمتثل للالتزام بتهيئة الظروف المؤدية إلى العودة الحرة لجميع اللاجئين إلى ديارهم اﻷصلية.
    This possibility was essentially limited to cases where the alien had not complied with a previous expulsion decision and to those where the Administration suspected that the alien would not comply. UN وكانت هذه الإمكانية محصورة أساسا في الحالات التي لم يمتثل فيها الشخص الأجنبي لقرار سابق بطرده والحالات التي تشتبه فيها الإدارة في أن الشخص قد يتهرب من تنفيذ قرار الطرد.
    One of the members expressed her concern that the report had not complied with the general guidelines regarding the form and content of reports and she suggested that, in future, Kenya should seek assistance from the Secretariat. UN وأعربت احدى العضوات عن قلقها ﻷن التقرير لم يتقيد بالمباديء التوجيهية العامة بشأن شكل التقارير ومحتوياتها، واقترحت أن تستعين كينيا باﻷمانة مستقبلا.
    All heads of departments/offices who had not complied with the quarterly reporting requirement were apprised of the negative conclusions to be drawn from the findings of the first semi-annual report and were requested to improve their compliance procedures. UN وقد تم إخطار جميع رؤساء اﻹدارات/المكاتب الذين لم يمتثلوا اشتراط تقديم التقارير ربع السنوية، بالاستنتاجات السلبية التي ستستخلص من نتائج التقرير نصف السنــوي اﻷول، وطلــب إليهم تحسين إجراءات الامتثال لديهم.
    Some UNOPS offices had not complied with the guidelines regarding the migration of imprest accounts to Atlas accounts. UN ولم تمتثل بعض المكاتب التابعة للمكتب للمبادئ التوجيهية المتصلة بنقل حسابات السلف إلى حسابات نظام أطلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد